Ngok Tradition
Ngok Tradition
Basic Meaning
Ngok Lotsāwa Loden Sherab's "analytic tradition" of exegesis of the Uttaratantra; one of two major Tibetan traditions of exegesis, both stemming from students of Sajjana.
Part I, the historical and doctrinal background, consists of six chapters: Chapter 1 describes the authorship and the history of the transmission of the RGV in India, using Indian and Tibetan materials. Chapter 2 studies six different Tibetan translations of the RGV, clarifying how the RGV was transmitted from India to Tibet. Chapter 3 outlines rNgog's life and writings. Chapter 4 presents rNgog's philosophical positions taught in his RGV commentary. Chapters 5 and 6 discuss the impact of his interpretations on the later Tibetan doctrinal developments, and reactions to them. Part II is a critical edition of rNgog-lo's RGV commentary, Theg chen rgyud bla ma'i don bsdus pa (1a-46a5 and 65a5-66a4), preceded by an explanation of textual materials and an outline of the whole text. Part III presents an annotated translation of that commentary.
Appendix A presents a diplomatic edition of rNgog-lo's “topical outline” of the RGV, his other work related to the RGV (discovered at Kharakhoto and preserved in the British Library). Appendix B presents a critical edition of a versified summary of the RGV in Sanskrit, the Mahāyānottaratantraśāstropadeśa composed by the Kashmiri Paṇḍita Sajjana, a teacher of rNgog-lo. Appendix C provides another Sanskrit commentary on the RGV, Vairocanarakṣita's Mahāyanottaratantraṭippaṇī, while appendix D presents translations of relevant passages from the Sākārasiddhi and Sākarasaṃgraha of Jñānaśrīmitra. Appendix E presents rNgog-lo's identification of the passages of the RGVV that refer to the Nidānaparivarta (“introductory chapter”) of the Dhāraṇīśvararājasūtra, as well as a topical outline of this chapter of the sūtra. Appendix F investigates the dating of Blo-gros-mtshungs-med, who among later Tibetans criticized rNgog-lo's position most severely. Appendix G presents a list of commentaries on the RGV. Appendix H lists
records of the RGV's transmission lineage from gsan yigs. (Kano, introduction, 12-13)This doctrine has played an important role in the history of Buddhism. Although rudimentary elements of this doctrine can be identified already within the Pāli canon,[1] those passages relating to the natural luminosity of the mind, which is said to be temporarily stained by adventitious mental afflictions, required the emergence of the Mahāyāna movement before developing into a fully fledged doctrine in its own right. Since it is supported by a number of sūtras[2] and śāstras (i.e. the Buddhist canon composed of the Buddha’s sermons and the Indian commentarial literature), it can be regarded as a third school of Indian Mahāyāna Buddhist thought, the other two being Madhyamaka and Yogācāra. However, the concept of buddha-nature reached its apogee not in India but in East Asia and Tibet where it became a cornerstone for Buddhist philosophy and religious practice. In Tibet, in particular, this concept was treated diversely by many scholars, all of whom were ambitious to fit it into the philosophical framework of their own respective schools. Rong-ston Shes-bya kun-rig (1367–1449) of the Sa-skya tradition of Tibetan Buddhism figures among the most influential of these scholars. In general, his commentary on the Ratnagotravibhāga, the main Indian śāstra on buddha-nature, and in particular, a translation of his exposition of the subject by means of ten categories, will be the focus of this work.
In the first chapter I will introduce the doctrine of buddha-nature, giving a brief account of its sources and formation. The second chapter will deal with the main treatise on buddha-nature, the Ratnagotravibhāga. Here, I will present the text itself, discuss the question of its authorship, as well as its transmission in India and early reception in Tibet. This chapter will also include a brief overview of previous studies on the Ratnagotravibhāga and the doctrine of buddha-nature. The third chapter will be devoted to the author of our treatise and his presentation of the subject. The final and main part of the work will consist of an annotated translation of a selected passage of his abovementioned commentary.
Throughout this work I have used the transliteration system of Turrell Wylie for the Tibetan. (Bernert, introduction, 5–6 )
Notes
- For example in AN I.v, 9: “This mind, O monks, is luminous! But it is defiled by adventitious defilements.” (After Mathes 2008: ix.) See also Takasaki 1966: 34–35.
- A prevalent doxographical classification of Buddhist sūtras distinguishes between the so called “three turnings of the Dharma-wheel” (a concept introduced in the Sandhinirmocanasūtra). Scriptures of the first turning fundamentally discuss the four noble truths as expounded in Nikāya Buddhism which represents the common ground for all traditions and the basic framework for all Buddhist teachings. Sūtras from second turning emphasise the doctrine of emptiness (śūnyatā) as expounded in the Prajñāpāramitā sūtras, and those of the third teach the about the three natures (trisvabhāva), the latter two being classified as belonging to the Mahāyāna corpus. The sūtras on buddha-nature are generally regarded as belonging to the third turning.
- As Seyfort Ruegg (1969: 2) remarks, the language used in the tathāgatagarbha treatises differs noticeably from that of the other two schools, and even comes suspiciously close to that of the Vedānta. Indeed, a number of modern scholars have accused this doctrine to be alien to Buddhist thought, an accusion refuted by others. For a collection of articles on this topic see Hubbard and Swanson 1997.
- Cf. Wylie 1959.
- Condensed Meaning of the "Ultimate Continuum of the Mahāyāna"
- An Extensive Explanation that Illuminates the Subtle Points of the Words and Meaning of the Mahāyāna Uttaratantra Treatise
- Epistle: A Drop of Nectar
- A Synopsis of the Mahāyāna Uttaratantra
Term Variations | |
---|---|
Key Term | Ngok Tradition |
Topic Variation | Analytic Tradition |
Tibetan | རྔོག་ལུགས་ ( ngok luk) |
Wylie Tibetan Transliteration | rngog lugs ( ngok luk) |
Term Information | |
Source Language | Tibetan |
Basic Meaning | Ngok Lotsāwa Loden Sherab's "analytic tradition" of exegesis of the Uttaratantra; one of two major Tibetan traditions of exegesis, both stemming from students of Sajjana. |
Related Terms | thos bsam gyi lugs |
Related Topic Pages | Tsen Tradition |
Term Type | Noun |
Definitions |