Books
Included is extensive material on the history of faith in Buddhism with the main attention devoted to Ch'an (Zen) and Hua-yen. There are also substantial discussions of Buddhist antecedents to these schools and of the Pure Land School.
This is the first book in English to examine the central role of faith in Mahayana Buddhism. The author's approach develops from his personal experiences as a son (Zen) monk of the Chogye order, which was heavily influenced by the integration of meditation and scriptural study established by Chinul. (Source: Suny Press)In East Asia perhaps the most important countercurrent of influence came from Korea, the focus of this volume. Chapters examine the role played by the Paekche kingdom in introducing Buddhist material culture (especially monastic architecture) to Japan and the impact of Korean scholiasts on the creation of several distinctive features that eventually came to characterize Japanese Pure Land Buddhism. The lives and intellectual importance of the monks Sungnang (fl. ca. 490) and Wonch’uk (613–696) are reassessed, bringing to light their role in the development of early intellectual schools within Chinese Buddhism. Later chapters discuss the influential teachings of the semi-legendary master Musang (684–762), the patriarch of two of the earliest schools of Ch’an; the work of a dozen or so Korean monks active in the Chinese T’ient’ai tradition; and the Huiyin monastery. Source: University of Hawai'i Press
towards revealing the complex historical development of Ch'an theory and practice both in China and Tibet.
The papers on China reveal Ch' an not as a single line of transmission from Bodhidharma, but as a complex of contending and even hostile factions. Furthermore, the view which sees Ch'an as the sinicization of Buddhism through Taoism is questioned through an examination of the Taoism that was actually prevalent during the establishment of Ch' an
in China.
The papers on Tibet take us to the heart of the controversies surrounding the origins of Buddhism in that country, based on exciting research into the
Tunhuang materials, the indigenous rDzogs-chen system, and the 'Sudden vs. Gradual Enlightenment' controversy.
Of particular note in this volume is the inclusion of several translations of papers by noted Japanese scholars who have led the way in this type of research,
The primary concept underlying Dōgen's Zen practice is “oneness of practice-enlightenment”. In fact, this concept is considered so fundamental to Dōgen's variety of Zen—and, consequently, to the Sōtō school as a whole—that it formed the basis for the work Shushō-gi, which was compiled in 1890 by Takiya Takushō of Eihei-ji and Azegami Baisen of Sōji-ji as an introductory and prescriptive abstract of Dōgen's massive work, the Shōbōgenzō (“Treasury of the Eye of the True Dharma”).
In a careful analysis of the historical and rhetorical basis of the literature, Steven Heine demonstrates that the Mu version of the case, preferred by advocates of the key-phrase approach, does not by any means constitute the final word concerning the meaning and significance of the Mu Koan. He shows that another canonical version, which gives both "Yes" and "No" responses, must be taken into account. Like Cats and Dogs offers critical insight and a new theoretical perspective on "the koan of koans." (Source: Oxford University Press)
Each one of us has this bright, inherent “Buddha-nature” within us, and through it we are connected to all the universe. But it’s up to us to discover this connection. It’s up to us to live in tune with this inherent treasure. We have to figure out how this plays out in our life.
The first step is simply trusting this non-dual nature. Know that you have it, have faith that it’s connected to everything you’re going through, and entrust everything there. Keep doing this and observing. Let go of your opinions like this. Let go of what’s going well like this. Let go of what’s going badly like this, and the whole time, keep paying attention.
Step forward bravely, holding onto your bright, inherent nature, and a new world will begin to reveal itself.
This is a collection of the Dharma talks by Daehaeng Kun Sunim previously published in Korean-English editions, as "Turning Dirt into Gold," and "Dancing on the Whirlwind." (Source: Hanmaum Publications)In this sparkling collection from one of the most vital teachers of modern Korean Buddhism, Zen Master Daehaeng shows us that there is no raft to find and, truly, no river to cross. She extends her hand to the Western reader, beckoning each of us into the unfailing wisdom accessible right now, the enlightenment that is always, already, right here.
A Zen (or seon, as Korean Zen is called) master with impeccable credentials, Daehaeng has developed a refreshing approach; No River to Cross is surprisingly personal. It’s disarmingly simple, yet remarkably profound, pointing us again and again to our foundation, our “True Nature”—the perfection of things just as they are. (Source: Wisdom Publications)Snodgrass explains how the Buddhism presented in Chicago was shaped by the institutional, social, and political imperatives of the Meiji Buddhist revival movement in Japan and was further determined by the Parliament itself, which, despite its rhetoric of fostering universal brotherhood and international goodwill, was thoroughly permeated with confidence in the superiority of American Protestantism. Additionally, in the context of Japan's intensive diplomatic campaign to renegotiate its treaties with Western nations, the nature of Japanese religion was not simply a religious issue, Snodgrass argues, but an integral part of Japan's bid for acceptance by the international community. (Source: University of North Carolina Press)
The factors contributing to this change in the nature and place of East Asian Buddhist Studies are too numerous to list in their entirety, and it is likely that not all of them are yet fully understood. No doubt influential are the new definitions of Religious and Intellectual History that have been entertained throughout the academy. New designs of advanced graduate training in the relevant disciplines and areas have surely also had their effects. However, two rather more specific factors deserve special notice, particularly in view of their relevance to the work here at hand. The first of these that needs to be appreciated is the extent to which western scholars of Chinese, Japanese, and Korean Buddhism have put themselves wisely in debt to Japanese scholarship. The Japanese have led the field of East Asian Buddhist Studies for several generations, and in recent decades they have succeeded in adding to the breadth and depth of their traditional learning in the subject a measure of critical sophistication in Philology and History that has set the standard which all others in the field must match. No
serious work on East Asian Buddhism is now being done in Europe or America that has not been deliberately
informed by the Japanese model. The other particular factor to be noted is the importance of the discovery
and exploitation of previously unknown or very little known primary sources of information. Foremost among
these, of course, are the manuscripts and xylographs of the now well known Tun-huang trove. Of a significance for the study of East Asian Buddhism comparable to the significance of the Dead Sea Scrolls for the early history of Judaism and Christianity, these texts have had especially revolutionary effects upon our
knowledge of the origins and early phases of Ch'an (Zen). Again, it has been Japanese scholars who have
taken the lead in editing, analyzing, and interpreting the hundreds of these texts in Chinese and Tibetan that bear on the early history of Ch'an, but now French scholars are also making very important contributions, and for some years yet to come the study of early Ch'an will continue to be one of the most exciting frontiers of advancement in East Asian Buddhist Studies wherever conducted. Also to be considered are the many other primary sources, apart from the Tun-huang materials, that have come to light in the past forty years or so and are now attracting scholarly attention. One thinks particularly of texts discovered in Korean monastic libraries or in hitherto little explored Japanese collections. These too have helped stimulate the growth and redefinition of East Asian Buddhist Studies that is currently underway.
It is the belief of the editors of the present volume that the essays which comprise it exemplify the trends sketched above. They either broach new topics or address older topics from new theoretical and methodological perspectives, and they are based in large measure on primary literature—much of it from the Tun-huang collection—which has been only recently discovered or which has previously eluded extended investigation. Moreover, all five of the essays are written by scholars who owe much to their Japanese teachers and who try to emulate those teachers in philological and historiographical rigor.
Ch'an and Hua-yen (Kegon) Buddhism have been chosen as the dual focus of this group of studies essentially for three reasons: First, because they
are major traditions of East Asian Buddhist thought and practice which were roughly contemporary with each
other in their origins and which influenced each other in important ways during the early centuries of their
development. Second, because they both loom large as examples of the East Asian transformation of Buddhism, i.e., of the remarkable process by which that originally Indian tradition took on the shape and substance first of a Chinese, and later of a Korean and a Japanese, religion; as such they serve as valuable
The articles by Broughton, Gómez and McRae deal with early Ch'an and are based on texts in Chinese and Tibetan that were found among the Tun-huang manuscripts. All three shed substantively new light on the rise of what was to become one of the most crucial East Asian developments of Buddhism. The articles by Gregory and Gimello treat somewhat of Ch'an but mostly of Hua-yen—the latter especially in its "classical" phase during the eighth and ninth centuries, although they give some attention also to its later influences in other traditions of East Asian Buddhism. The Hua-yen articles are based primarily on materials which have long been available in standard editions of the Chinese Buddhist canon but which have been studied hardly at all in the West and only in the most preliminary way even in Japan. It is hoped that they will show, among other things, that the Hua-yen tradition is something more than its conventional reputation as a purely theoretical and rather cerebral form of Buddhism might lead one to believe.
Four of the five articles are much revised and expanded versions of papers delivered in 1980 at a Conference on East Asian Buddhism held in Los Angeles under the sponsorship of the Kuroda Institute for the Study of Buddhism and Human Values. The fifth, that by Luis Gómez, was especially solicited for the volume well after the conference. All of the articles were designed to comprise a collection that would serve not to introduce, survey, or sum up a field of study but to communicate new and ongoing advanced research. This will be the purpose also of the series, Studies in East Asian Buddhism, which this volume inaugurates. (Gimello, preface, 1983)
Volume 48
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch consists of a record of the teachings of Hui-neng, the Sixth Patriarch of the Chan School in China, recorded by his disciple Fahai, and is known by several abbreviated titles such as Platform Sūtra or Platform Sūtra of the Dharma Treasure. It proclaims the independence of the Southern School of Chan from the Northern School on such subjects as "sudden enlightenment" (Ch. dun-wu) and the external expression of one's real nature (Ch. jian-xing).
Source
Each chapter is started with the Leading Case (本則, Honsoku), Background (機縁, Kien), Dharma Discourse (提拮, Nentei), and Verse (古頌, Juko). When Keizan mentioned each Patriarch he began with the most important point. First, the key tenet as Leading Case (Honsoku). Next, he indicated the background (Kien) of each Patriarch. Some backgrounds are minutely detailed while others are brief and sparse. After a discussion about background, Keizan presented a lengthy interpretation about the Patriarch as Dharma Discourse (Nentei). He followed with his own Verse (Juko) as a short conclusion.
Short stories of each Patriarch are given in this manner so it is easy to follow the accomplishment of each Patriarchs life. Honsoku as Leading Case is the area which indicates the Enlightenment and level of transmission of the Patriarch, while Kien as Background describes the process by which the Patriarch is enabled to practice the transmission. Nentei as Dharma Discourse clarifies the Enlightenment of the Patriarch. Here Keizan teaches the students various interpretations of the Dharma. Finally, Juko (Verse) expresses the spirit of the chapter. Though not necessarily connected with the surface meaning of the chapter, it does express the essence and the conclusion. By making use of the Leading case, background, and dharma discourse, Keizan demonstrates the spiritual tenets which lead to the actual stage of being a Patriarch. In other words, it portrays the Way of Enlightenment. (Nishiyama, introduction, 3–4)As for Kong-an, the subject matter employed here are all concerning Master Bodhidharma, the first Patriarch of Chinese Ch’an Buddhism and the 28th Patriarch of in India. These three Kong-ans are:
1. The Mind is Nowhere to be found
2. The Patriarch’s Quatrain for advanced practice
3. Bodhidharma’s Skin, Flesh, Bones, and Marrow
After reading these, you would have a pretty clear picture about Kong-an and how to make contemplation on it, as well as about the over-all quintessence of fountainhead of Ch’an Buddhism.
The second renowned genre of contemplation in Ch’an Buddhism is Hua-to. Hua-to is, as it were, a diminutive of Kong-an. Or to put it this way, Kong-an is a novel, a long story, while Hua-to is a novelette, a short story. But both of them are stories. By the same token, the Kong-an is a long contemplative material, containing a story with a complete plot––the beginning, the middle, and the denouement (ending)––for its body. Whereas the Hua-to would not have a plot; it consists only of a sentence, or a phrase. Therefore, in comparison with Kong-an, it is similar to a Kong-an in miniature, or a compressed Kong-an, for the general effect resulted in contemplating on Hua-to was supposed to be the same in contemplating on Kong-an. The instance of Hua-to scrutinized here is “Who is saying ‘Namo Amito-Fo’ (or 'Namo Amitabha Buddha')?”
The third genre of contemplation in Ch’an Buddhism is one based on the Text of the Sutras. And under this rubric, the one cited and examined here is just a very prestigious one, if not the most renowned; it is called “The Seven Inquiries to locate the Mind,” from The Surangama Sutra. With the knowledge and skills built up in learning to contemplate on the first two genres, the Kong-an and Hua-to, one would then be able to go on to learn and practice the contemplation of this genre. And having learned about the three genres of contemplation presented in this book, one would virtually have covered the most predominant contemplations in Ch’an Buddhism. (Source Accessed Mar 12, 2020)The essential initiatory experience of Zen, satori is believed to open up the direct perception of things as they are. "Even if you sit until your seat breaks through, even if you persevere mindless of fatigue, even if you are a person of lofty deeds and pure behavior, if you haven't reached this realm of satori, you still can't get out of the prison of the world." Deliberately cultivated and employed to awaken the dormant potency of the mind, satori is said to be accessible to all people, transcending time, history, culture, race, gender, and personality.
Attributed to the thirteenth-century Zen Master Keizan (1268–1325), Transmission of Light (along with The Blue Cliff Record and The Gateless Barrier) is one of three essential koan texts used by Zen students. Techniques for reaching the enlightening experience of satori are revealed through fifty-three short tales about the awakenings of successive generations of masters, beginning with the twelfth-century Zen master Ejo, dharma heir to Dogen.
The translator's introduction establishes the context for Transmission of Light within the Zen canon and elucidates central themes of the work, including the essential idea that genuine satori "is not the end of Zen; it is more properly the true beginning." (Source: Shambhala Publications)The innocence of this first inquiry—just asking what you are—is beginner's mind. The mind of the beginner is needed throughout Zen practice. It is the open mind, the attitude that includes both doubt and possibility, the ability to see things always as fresh and new. It is needed in all aspects of life. Beginner's mind is the practice of Zen mind.
This book originated from a series of talks given by Zen Master Shunryu Suzuki to a small group is Los Altos, California. He joined their meditation periods once a week and afterwards answered their questions and tried to encourage them in their practice of Zen and help them solve the problems of life. His approach is informal, and he draws his examples from ordinary events and common sense. Zen is now and here, he is saying; it can be as meaningful for the West as for the East. But his fundamental teaching and practice and drawn from all the centuries of Zen Buddhism and especially from Dogen, one of the most important and creative of all Zen Masters.
This book is about how to practice Zen as a workable discipline and religion, about posture and breathing, about the basic attitudes and understanding that makes Zen practice possible, about non-duality, emptiness, and enlightenment. Here one begins to understand what Zen is really about. And, most important of all, every page breathes with the joy and simplicity that make a liberated life possible. (Source: inside jacket)
Articles
To understand what is meant by “Buddha Nature,” we can look at the story of the three turnings of the wheel of Dharma taught by Shakyamuni Buddha. The first turning of the Dharma wheel is the four noble truths: that discontent arises from grasping the ever-changing phenomena of body and mind as “me,” and that freedom from this discontent is revealed through the path of not grasping anything as truly me. The four noble truths is a kind of deconstruction method. However, in this first turning, all the different elements that we can deconstruct this person into really do exist. Earth, wind, fire and water, for example: those kind of physical elements, when you break them down into their smallest bits, are indestructible elemental energies or physical matter, atoms. Early Buddhists, who were first turning exponents, had this kind of theory—that the world is made up of atoms—several centuries B.C., long before modern scientists discovered atoms. We don’t really exist as independent “persons”; we are a conglomeration of all this stuff that we think is a real “me,” but if we look closely, we only find atoms. This turning of the Dharma wheel was only the first.
Read more hereThis article is not concerned with whether buddha-nature and tathāgatagarbha thought is actually deleterious to critical philosophical work. Rather, the concern is to demonstrate that, far from embracing buddha-nature doctrine, the eighth-century founders of Southern Chan had serious concerns with it. Evidence for this is found in: (1) the writings of Shenhui, notably in his opposition to the doctrine of the "buddha-nature of insentient objects" (wuqing foxing 無情佛性); and (2) the Platform Scripture of the Sixth Patriarch (Liuzu tanjing 六祖壇經), particularly in the variant versions of Huineng's famous "enlightenment verse." Thus the Southern School may be viewed as a forerunner of the Critical Buddhist anti-dhātuvāda polemics. The article closes with comments on the ongoing problems Chinese Buddhist exegetes had in marrying the metaphysical monism of Yogācāra and tathāgatagarbha teachings with the anti-foundationalist thrust of Madhyamaka and Prajñāpāramitā literature.
Valley sounds are the long, broad
tongue.
Mountain colors are not other than
the unconditioned body.
Eighty-four thousand verses are
heard through the night.
What can I say about this in the
future?
Let’s take a look at the poem, using the above translation by Kazuaki Tanahashi (Treasury of the True Dharma Eye: Zen Master Dōgen’s Shōbō Genzō [Shambhala, 2012], 86)
Valley sounds are the long, broad tongue. "Valley sounds" are the sounds of a stream.
"Long, broad tongue" refers to the Buddha and his teachings, known as the Dharma. Restated unpoetically: natural phenomena such as streams are capable of expressing the highest truth. (Read entire article here)
First, rejecting all existing forms of Buddhism in Japan as unauthentic, he attempted to introduce and establish what he believed to be the genuine Buddhism, based on his own realization which he attained in Sung China under the guidance of the Zen Master Ju-ching (Nyojō, 1163-1228). He called it "the Buddha Dharma directly transmitted from the Buddha and patriarchs." He emphasized zazen"`UNIQ--ref-00000001-QINU`"'(seated meditation) as being "the right entrance to the Buddha Dharma" in the tradition of the Zen schools in China since Bodhidharma, originating from Śākyamuni Buddha. Yet he strictly refused to speak of a "Zen sect," to say nothing of a "Sōtō sect," that he was later credited with founding. For Dōgen was concerned solely with the "right Dharma," and regarded zazen as its "right entrance." "Who has used the name 'Zen sect'? No buddha or patriarch spoke of a 'Zen sect.' You should realize it is a devil that speaks of 'Zen sect.' Those who pronounce a devil's appellation must be confederates of the devil, not children of the Buddha.",'"`UNIQ--ref-00000002-QINU`"'He called himself "the Dharma transmitter Shamon Dōgen who went to China"'"`UNIQ--ref-00000003-QINU`"'with strong conviction that he had attained the authentic Dharma that is directly transmitted from buddha to buddha, and that he should transplant it on Japanese soil. Thus he rejected the idea of mappo"`UNIQ--ref-00000004-QINU`"', i.e., the last or degenerate Dharma, an idea with wide acceptance in the Japanese Buddhism of his day. It may not be too much to say of Dōgen that just as Bodhidharma transmitted the Buddha Dharma to China, he intended to transmit it to Japan.
Secondly, though Dōgen came to a realization of the right Dharma under the guidance of a Chinese Zen master whom he continued to revere throughout his life, the understanding of the right Dharma is unique to Dogen. With religious awakening and penetrating insight, Dōgen grasped the Buddha Dharma in its deepest and most authentic sense. In doing so, he dared to reinterpret the words of former patriarchs, and even the sutras themselves. As a result, his idea of the right Dharma presents one of the purest forms of Mahayana Buddhism, in which the Dharma that was realized in the Buddha's enlightenment reveals itself most profoundly. All of this, it is noteworthy, is rooted in Dōgen's own existential realization, which he attained in himself through long and intense seeking. Based on this idea of the right Dharma, he not only rejected, as stated above, all existing forms of Buddhism in Japan, but also severely criticized certain forms of Indian and Chinese Buddhism, though, it is true, he generally considered Buddhism in these two countries as more authentic than that in Japan.
The third reason Dōgen is unique in the history of Japanese Buddhism, is because of his speculative and philosophical nature. He was a strict practicer of zazen, who earnestly emphasized shikantaza"`UNIQ--ref-00000005-QINU`"', i.e., just sitting. His whole life was spent in rigorous discipline as a monk. He encouraged his disciples to do the same. Yet he was endowed with keen linguistic sensibility and a philosophical mind. His main work, entitled Shōbōgenzō"`UNIQ--ref-00000006-QINU`"', "A Treasury of the Right Dharma Eye," perhaps unsurpassable in its philosophical speculation, is a monumental document in Japanese intellectual history. In Dōgen, we find a rare combination of religious insight and philosophical ability. In this respect, he may be well compared with Thomas Aquinas, born twenty five years after him.
He wrote his main work, Shōbōgenzō, in Japanese, in spite of the fact that leading Japanese Buddhists until then had usually written their major works in Chinese. Dōgen made penetrating speculations and tried to express the world of the Buddha Dharma in his mother tongue by mixing Chinese Buddhist and colloquial terms freely in his composition. The difficult and unique style of his Japanese writing is derived from the fact that, in expressing his own awakening, he never used conventional terminology, but employed a vivid, personal style grounded in his subjective speculations. Even when he used traditional Buddhist phrases, passages, etc., he interpreted them in unusual ways in order to express the Truth as he understood it. In Dōgen, the process of the search for and realization of the Buddha Dharma and the speculation on and expression of that process are uniquely combined.'"`UNIQ--ref-00000007-QINU`"'
In this paper I shall discuss Dōgen's idea of Buddha nature, which may be regarded as a characteristic example of his realization. (Abe, "Dōgen on Buddha Nature", 28–30)A monk asked Zhaozhou: ‘‘Does a dog have buddha-nature?’’ Zhaozhou replied: ‘‘No.’’
This pithy exchange between an unidentified Buddhist monk and the Tang dynasty Chan master Zhaozhou Congshen (778–897) is perhaps the best-known example of a Chan gong’an, or ‘"public case." Although the passage occurs in a collection of Zhaozhou's sayings supposedly compiled by his disciples, its notoriety is due to a Song dynasty master, Wumen Huikai (1183–1260), who placed this exchange at the beginning of his famous gong’an collection, Gateless Barrier of the Chan Tradition (Chanzong wumen guan, 1228).[1] Wumen’s compilation, consisting of forty-four such exchanges and anecdotes accompanied by Wumen’s comments, is one of the most important works of Chan literature. And as the first case in Wumen’s collection, "Zhaozhou’s dog" became the single most influential gong’an in the Chinese Chan, Korean Son, and Japanese Zen traditions. It is often the first and sometimes the only gong’an assigned to monks, and many traditional commentators claim, following Wumen’s lead, that this single gong’an holds the key to all others.
Wumen’s work was neither the earliest nor the most comprehensive compilation of Chan cases. Indeed, the Gateless Barrier is relatively short and straightforward in comparison to two earlier collections, the Blue Cliff Record of Chan Master Foguo Yuanwu (Foguo Yuanwu Chanshi Biyan lu), published in 1128, and the Congrong Hermitage Record of the Commentaries by Old Wansong on the Case and Verse [Collection] by Reverend Jue of Tiantong [Mountain] (Wansong laoren pingzhang Tiantong Jue heshang songgu Congrongan lu), published in 1224. The cases that
make up these texts are each based on an individual anecdote, verbal exchange, or quandary known as the benze (original edict), to which has been added comments in prose and verse brushed by later masters. Whereas the Gateless Barrier contains forty-four such anecdotes accompanied by a brief comment and verse by Wumen, the Blue Cliff Record and Congrong Hermitage Record each contain one hundred cases including several layers of appended judgments, verses, and interlinear glosses. (The same "original edict" may appear in two or more collections, but the exegesis will invariably differ. More will be said about the structure of these
collections below.) Many more gong’an collections gained currency in China, and the Chan tradition would come to speak of seventeen hundred authoritative cases (although this number was probably not meant to be taken literally). By the end of the Song the gong’an had assumed a central role in the ideological, literary, and institutional identity of the Chan school.
Popular books on Chan and Zen Buddhism present gong’an as intentionally incoherent or meaningless. They are, it is claimed, illogical paradoxes or unsolvable riddles intended to frustrate and short-circuit the intellect in order to quell
thought and bring the practitioner to enlightenment. This understanding of gong’an is allied with a view of Chan as an iconoclastic and anti-intellectual tradition that rejects scripture, doctrine, philosophy, and indeed all forms of conceptual understanding in favor of unmediated or "pure" experience. Gong’an are intended, according to this view, not to communicate ideas so much as to induce a transformative experience. To grasp at the literal meaning of a Chan case is to
miss its point.
Recently scholars have begun to question the instrumental view of Chan that underlies this approach to Chan cases, arguing that it is based on a misreading of the historical and ethnographic record.[2] Chan ranks among the most ritualistic forms of Buddhist monasticism, and a master’s enlightenment is constituted within a prescribed set of institutional and ritual forms.[3] Moreover, the notion that Chan is designed to induce a nonconceptual or pure experience can be traced in part to late nineteenth- and early twentieth-century Japanese intellectuals such as D. T. Suzuki and Nishida Kitarō, who were culling from Western sources, notably William James.[4] The notion that Chan is anti-intellectual and repudiates "words and letters" is belied by the fact that the Chan tradition produced the largest literary corpus of any Buddhist school in East Asia.[5] This corpus consists in large part of "recorded sayings" (yulu) and "records of the transmission of the flame" (chuandenglu) texts—texts recounting the careers and teachings of past patriarchs from which the original edicts were drawn.
Scholars now appreciate that Chan is more complex than early apologists and enthusiasts cared to admit; it is no longer possible to reduce Chan practice and Chan literature to a mere means intended to engender a singular and ineffable
spiritual experience. Accordingly, scholars of Chan gong’an have begun to attend to the institutional context and literary history of the genre,[6] and one scholar has devoted an entire monograph to the folkloric themes that appear in a single case.[7] Be that as it may, little progress has been made in deciphering the doctrinal and exegetical intent of Chan gong’an; it would appear that scholars remain reluctant to treat gong’an as a form of exegesis at all. This reluctance may be due to the enduring legacy of an earlier apologetic mystification of the gong’an literature. The primary objective of this chapter is to demonstrate that such reluctance is misguided and that it is indeed possible to recover the original meaning and doctrinal purport of at least some of the cases. The task is not easy, however, as the cases are philosophically subtle and hermeneutically sophisticated, and the authors of the collections delighted in obscure allusions, clever puns, and deft wordplay. (Sharf, "How to Think with Chan Gong’an," 205–7)
Notes
My thanks to Charlotte Furth and Elizabeth Horton Sharf for their comments and
suggestions on earlier drafts of this chapter and to Ling Hon Lam for his meticulous
editorial attention.
- T 2005:48.292c20–24. The exchange is also featured in case no. 18 of the Wansong Laoren pingzhang Tiantong Jue heshang songgu Congrongan lu, T 2004:48.238b21–39a28. Textual details concerning Zhaozhou’s recorded sayings (Zhaozhou Zhenji Chanshi yulu) will be found below.
- Faure, The Rhetoric of Immediacy and Chan Insights and Oversights; Foulk, "Myth, Ritual, and Monastic Practice"; Sharf, "The Zen of Japanese Nationalism," "Whose Zen?" and "Experience."
- Foulk and Sharf, "On the Ritual Use"; Sharf, "Ritual."
- Sharf, "Whose Zen?"
- On the sometimes controversial place of literary endeavors in the Song monastic institution, see esp. Gimello, "Mārga and Culture"; and Keyworth, "Transmitting the Lamp," 281–324.
- See esp. Heine and Wright, eds., The Kōan.
- Heine, Shifting Shape.
The Chan tradition is renowned as the “meditation” school of East Asia. Indeed, the Chinese term chan 禪 (Jpn: zen) is an abbreviated transliteration of dhyāna, the Sanskrit term arguably closest to the modern English word “meditation.” Scholars typically date the emergence of this tradition to the early Tang dynasty (618–907), although Chan did not reach institutional maturity until the Song period (960–1279). In time, Chinese Chan spread throughout East Asia, giving birth to the various Zen, Sŏn, and Thiê`n lineages of Japan, Korea, and Vietnam, respectively. Today these traditions continue to promote, at least in theory, meditation practices, and these have been the subject of considerable scholarly interest.[1]
It may then come as a surprise to learn just how little is known about the meditation techniques associated with the “founders” of this tradition—the masters associated with the nascent (or proto-) Chan lineages of the seventh and eighth centuries. It was during this fertile period—which, following scholarly convention, I will call “early Chan”—that the lineage myths, doctrinal innovations, and distinctive rhetorical voice of the Chan, Zen, Sŏn, and Thiê`n schools first emerged. Although hundreds of books and articles have appeared on the textual and doctrinal developments associated with early Chan, relatively little has been written on the distinctive meditation practices, if any, of this movement.
This essay emerged from an attempt to answer a seemingly straightforward question: what kinds of meditation techniques were promulgated in early Chan circles? The answer, it turned out, involved historical and philosophical forays into the notion of “mindfulness”—a style of meditation practice that has become popular among Buddhists (and non-Buddhists) around the globe. Accordingly, I will digress briefly to consider the roots of the modern mindfulness movement, and will suggest possible sociological parallels between the rise of the Buddhist mindfulness movement in the twentieth century and the emergence of Chan in the medieval period. (Sharf, "Mindfulness and Mindlessness in Early Chan," 933)
Notes
- The literature is vast; on modern Japanese Zen and Korean Sŏn meditation practice in English see, for example, Buswell 1992, Hori 2000, and Hori 2003. On the history of these practices see Bielefeldt 1988, Buswell 1987, Collcutt 1981, Foulk 1993, and Schlütter 2008.
au seizième siècle, considérés comme "Trésors nationaux" ou "propriétés culturelles importantes", mais qui ne représentent qu'un dizième du nombre total de portraits connus. Les portraits relevant de ce genre sont assez stéréotypés, et représentent en général un moine assis en sur une chaise haute en position du lotus. Souvent représenté de trois-quarts, mais parfois aussi de face, il est vêtu d'un habit de cérémonie, et tient dans sa main droite un attribut de son autorité, d'ordinaire un bâton, un sceptre ou un chasse-mouches. Certains chinzō représentent aussi le moine assis ou debout dans un
paysage. Enfin, ils comportent généralement un "éloge" en vers et une dédicace.
S'interrogeant sur la fonction religieuse de ces portraits, Griffith Foulk et Robert Sharf sont amenés à remettre en question l'idée que les chinzô servaient à authentifier la transmission de maître à disciple. Une étude approfondie des sources montre que la
Nevertheless, we can still ask if there might be yet another accessible vantage point from which one could regard Dōgen's Shōbōgenzō as philosophical? This paper will argue that the answer is "yes," there is such a vantage point, so long as one distinguishes what Dōgen writes from how Dōgen writes. For the claim of the paper is that while it remains ambiguous to maintain that his writings exhibit a philosophical system based on content, their form realizes what philosophy is at its core, i.e. reflexivity or philosophy’s inherent self reference.'"`UNIQ--ref-000010F1-QINU`"' (Müller, "Philosophy and the Practice of Reflexivity," 545–46)
Bernard Faure, on the other hand, touches upon the same issue of logocentric and differential trends in Chan in his comprehensive critique of the Chan tradition. Faure's study of this issue has two main problems. First, since his study is a criticism, he shows only what he thinks is the logocentric side of Chan, without providing a constructive study of deconstruction in Chan. Second, he criticizes Magliola for relating his logocentric/differential distinction to the historically well-defined distinction between Northern and Southern Chan. Faure believes that this hasty connection is "counterproductive" (Faure 1993: 225). His own approach, as opposed to Magliola's, is to suggest that it is impossible to identify one school or one figure in the Chan tradition as either logocentric or deconstructive. He asserts that there are "only combinations" of these two types in the Chan tradition (Faure 1993: 225). It appears that this position of "combination only" avoids a one-sided view and the error of jumping to a conclusion. However, by concluding that there are only combinations, Faure turns away from the necessity and possibility of analyzing and identifying individual deconstructive trends in Chan Buddhism, and from the necessity and even the possibility of a coherent reinterpretation and reconstruction of Chan thought. The coherent reinterpretation and reconstruction of Chan thought obviously demands more than a mere criticism. It is true that the thought of one school or one figure may involve elements of two trends; but this fact does not preclude the possibility of its being coherently interpreted as representative of one trend.
With in the history of Buddhism in East Asia the world of nature gained and retained a high position —something seen as having inherent religious value. This two-part essay reviews aspects of the history of this upward valuation of nature in Chinese and Japanese Buddhism and analyzes the interpretative shifts and changes made necessary by this impulse toward the attribution of increasingly great religious significance to nature. The development is carried as far as the twelfth century in Japan and the poetry of the Buddhist monk Saigyō (1118- 90), poetry which not only itself moved the valorization of nature beyond the point where earlier writers had brought it, but also, since as poetry it gained a position in the public mind and a place in the popular imagination of the Japanese people, historically "fixed" a lasting nexus between Buddhism and nature in the popular consciousness of the Japanese people. Saigyō, therefore, is of great significance in the history of Japanese religion, a fact that has always been implicitly recognized in the Japanese regard for him as Japan's greatest "medieval Buddhist nature poet." His poetry is important not only as literature but also as a document in the history of Japanese religion.
Although in what follows I am more interested in an analysis of Saigyō's verse—in relationship to the Buddhist view of nature—than in details of his life, it is of importance to note here that Saigyō, whose name before he became a monk was Satō Norikiyo, saw his Buddhist vocation as something to be carried out in the mountains rather than in temples and monasteries. Before becoming a monk he had been a military guard in the service of Emperor Toba and a member of an elite corps of palace guards known as the Hokumen no Bushi or "North-facing warriors." But at age twenty-three he relinquished his career in court and became a Buddhist monk . He was at first loosely attached to Shingon and Tendai temples in the vicinity of Heian-kyō or Kyoto and seems to have retained a lifelong attachment to the memory of Kūkai (774-835), the Japanese founder of the Shingon school. But Saigyō's forte lay in his composition of waka or thirty-one-syllable verse and it is in the context of his writing of these verses that we gain an understanding of his vision of nature, Buddhism, and the correlation of these two. For Saigyō the world of nature was the primary world of Buddhist values, and it is this that I wish to investigate in what follows. (LaFleur, "Saigyō and the Buddhist Value of Nature," 93–94)
The field of Ch'an studies has seen some very lively disputes over the course of the twentieth century, but there has been general agreement on the proposition that the doctrine of sudden enlightenment represents the highest expression of the doctrinal mainstream of early Chinese Ch’an Buddhism. Although there is some quibbling regarding details and specific interpretations, scholars working in this field often describe the history of the doctrine of sudden enlightenment within Ch’an in terms of three subjects: (1) Hui-neng’s doctrine of sudden enlightenment as shown in his "mind verse" (hsin-chieh) in the Platform Sutra of the Sixth Patriarch (Liu-tsu t'an-ching); (2) Shen-hui’s campaign in opposition to the gradual teaching of the Northern school and in support of the public recognition of Hui-neng as sixth patriarch; and (3) the continuation of the spirit of Hui-neng in the teachings and religious practice of Ma-tsu, Shih-t'ou, and the later Ch’an tradition
Research done in recent years has shown that the traditional interpretations of these three subjects are all substantially incorrect, although the implications of these findings have not yet been fully realized. The history of early Ch'an is in the process o f being thoroughly rewritten, but it is already clear that the doctrine of sudden enlightenment and the dispute between the sudden and gradual teachings should no longer be used as yardsticks by which the religious message of Ch'an and its widespread acceptance in T'ang dynasty China are understood. (McRae, "Shen-hui and the Teaching of Sudden Enlightenment in Early Ch'an Buddhism," 227)
The historical approach to Zen in Heinrich Dumoulin's major work, A History of Zen, published over twenty years ago, broke new ground in Western Zen studies. Up to that time Zen publication in the West dealt primarily with interpretive accounts of Zen and translations of Zen or Zen-related texts. I follow here an alternate approach to Zen and seek to place it in the context of one or another aspect of Mahāyāna tradition. One might read Zen in the perspective of Indian Mādhyamika or Yogācāra, or in terms of the Chinese prajñic or Hua-yen doctrinal development. But I would like to place it within the perspective of Tathāgatagarbha thought. (Kiyota, "Tathāgatagarbha Thought," 207)
Buddhism, and especially early Buddhism, is known for the anātman (no self) teaching. By any account, this teaching is central to both doctrine and practice from the beginning. Zen Buddhism (Chinese Ch'an), in contrast, is known for its teaching that the single most important thing in life is to discover the 'true self'. Is there a real, or only an apparent, conflict between these two versions of Buddhism? Certainly there is at the least a radical change in the linguistic formulation of the teaching. Examining the two teachings on the linguistic level, we note that the use of the term 'true' in the phrase 'true self' may indicate that we have here a conscious reformation of the place of the term 'self' in the tradition, or perhaps that the use of this phrase in Zen is the product of such a conscious formulation. Thus we may expect, upon investigation, to find an evolution from one teaching to the other, rather than a true doctrinal disparity. The apparent, or linguistic, conflict between the two, however, remains; hence we must also expect to find a doctrinal formulation at some point in this evolution in which the apparent conflict is consciously apprehended and resolved.
That is, Buddhism embraces both the teaching that there is no self and the teaching that the goal of life is to discover the true self. Not only does Buddhism embrace these two formulations, but each in its own context is the central pivot of the teachings of the school or community concerned. Two questions arise here. (1) How can a single tradition affirm both no self and true self? How can the two ideas be reconciled? (This is the philosophical question.) (2) In linking early Buddhism and Zen we are discussing two religious movements separated by approximately 12 centuries and by their development in two vastly different cultures, the Indian and the Chinese. What is there in the course of this development that could account for the transition from talk of no self to talk of true self? (This is the question of intellectual history.) In the present essay I will attempt to show that it is by examining the Buddha nature (fo hsing 佛性) concept and understanding it as a term representing certain actions that these questions may be answered. (King, "The Buddha Nature," 255)
In the analysis of the texts, the author suggests that Mo-ho-yen's doctrinal position was that of an extreme non-dualist who thought practice came after enlightenment. Consequently Mo-ho-yen denied the value of means to that enlightenment, yet he still had to allow for a means for people of lesser abilities. This admission probably gave his opponents grounds for criticism.
There is a glossary of Tibetan terms and their Chinese equivalents based on a comparison of the fragments in Tibetan with the Chinese of the Tun-wu Ta-sheng cheng-li chüeh which depicts Mo-ho-yen's side of the dispute (for which it may have been profitable to consult Hasebe Koichi's edition from the Pelliot and Stein Chinese manuscripts, the "Toban Bukkyō to Zen", Aichigakuin Daigaku bungakubu kiyō no. 1). Gomez in fact suggests that terminological ambiguity was one source of misunderstanding between the Chinese and Indian parties. Recently R.A. Stein has begun work on the Tibetan translations of Chinese and Indian vocabulary ("Tibetica Antiqua", BEFEO 72, 1983) which sheds more light on the subject. For example, lun and mdo (Gomez p. 87, notes 23 and 39), or gzhung and gzhun (Gomez p. 140) are interpreted slightly differently by Stein (pp. 175-6 and p. 179 respectively). (John Jorgensen, "Review of Studies in Ch'an and Hua-yan," JIABS 9, no. 2 (1986): 177–78).
Notes
- CYC pp. 13 and 17 for the term of ch'an-men; pp. 57, 86, 210 and 320 for ch'an-tsung. Compare Sekiguchi Shindaiaa, "Zenshū no hassei." Fukui sensei shōju ki'nen Tōyō shisō ronshü (Tokyo, 1960), pp. 321–338.
- Jan Yūn-hua, "Tsung-mi and his Analysis of Ch'an Buddhism", TP 58 (1972): 1–54; for a detailed study of Tsung-mi, see Shigeo Kamata, Shūmitsu kyōgaku no shisōshi teki kenkyū (Tokyo: Institute of Oriental Culture, University of Tokyo, 1975).
- CYC, pp. 30 and 254.
The well-known motto of Ch'an Buddhism is that "perceiving the true self, one becomes a Buddha." The "true self" signifies the Buddha nature inherent in all sentient beings. The discovering of the "true self" has become the single most important pursuit of the Buddhist, especially in Sino-Japanese Buddhism. On the contrary, early Buddhism teaches that ultimately no substantial self (i.e., 'anatman') can be found, since the self is nothing but the union of the five aggregates. Modern Buddhologists as well as the Buddhists have been intrigued by the inconsistency that one single tradition teaches both that there is no self on the one hand, and that the goal of religious life is to discover the true self, on the other hand.
The big questions concerning these two contradictory doctrines include:
- How did they develop during the course of Buddhist history?
- How can they be reconciled?
- Are these two ideas actually as contradicting as they appear to be?
- Is the concept of the Buddha nature an outcome of the influence of other Indian religious thought upon Buddhism?
It is out of the scope of this short paper to answer all these questions. Therefore, this paper will deal with the antecedent and synonymous concept of the Buddha nature, that is, 'tathagata- garbha' ('ju lai tsang'). Specifically, this paper will examine the meaning and significance of the 'tathagatagarbha' (Buddha nature) based on three 'tathagatagarbha' texts and argue that the 'tathagatagarbha'/Buddha nature does not represent a substantial self ('atman'); rather, it is a positive language and expression of 'sunyata' (emptiness) and represents the potentiality to realize Buddhahood through Buddhist practices. In other words, the intention of the teaching of 'tathagatagarbha'/Buddha nature is soteriological rather than theoretical.
Read more hereInterviews
Kokyo Henkel has been practicing Zen since 1990 in residence at Tassajara Zen Mountain Center (most recently as Head of Practice), Green Gulch Farm Zen Center, No Abode Hermitage in Mill Valley, and Bukkokuji Monastery in Japan. He was ordained as a priest in 1994 by Tenshin Anderson Roshi and received Dharma Transmission from him in 2010. Kokyo is interested in exploring how the original teachings of Buddha-Dharma from ancient India, China, and Japan can still be very much alive and useful in present-day America to bring peace and openness to the minds of this troubled world.
Kokyo has also been practicing with the Tibetan Dzogchen ("Great Completeness") Teacher Tsoknyi Rinpoche since 2003, in California, Colorado, and Kathmandu.Multimedia
The innocence of this first inquiry—just asking what you are—is beginner's mind. The mind of the beginner is needed throughout Zen practice. It is the open mind, the attitude that includes both doubt and possibility, the ability to see things always as fresh and new. It is needed in all aspects of life. Beginner's mind is the practice of Zen mind.
This book originated from a series of talks given by Zen Master Shunryu Suzuki to a small group is Los Altos, California. He joined their meditation periods once a week and afterwards answered their questions and tried to encourage them in their practice of Zen and help them solve the problems of life. His approach is informal, and he draws his examples from ordinary events and common sense. Zen is now and here, he is saying; it can be as meaningful for the West as for the East. But his fundamental teaching and practice and drawn from all the centuries of Zen Buddhism and especially from Dogen, one of the most important and creative of all Zen Masters.
This book is about how to practice Zen as a workable discipline and religion, about posture and breathing, about the basic attitudes and understanding that makes Zen practice possible, about non-duality, emptiness, and enlightenment. Here one begins to understand what Zen is really about. And, most important of all, every page breathes with the joy and simplicity that make a liberated life possible. (Source: inside jacket)