Category:BDK America: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{OrganizationCategoryPage | {{OrganizationCategoryPage | ||
|image=File:BDKAmerica.jpg | |image=File:BDKAmerica 2.jpg | ||
|link=https://bdkamerica.org/# | |link=https://bdkamerica.org/# | ||
|wpDescription=BDK America is the U.S. branch of Bukkyō Dendō Kyōkai, the Society for the Promotion of Buddhism, an international organization with headquarters in Tokyo, Japan. As a non-sectarian organization, BDK promotes better understandings of Buddhism through its publications, community activities, and academic programs at major universities. | |wpDescription=BDK America is the U.S. branch of Bukkyō Dendō Kyōkai, the Society for the Promotion of Buddhism, an international organization with headquarters in Tokyo, Japan. As a non-sectarian organization, BDK promotes better understandings of Buddhism through its publications, community activities, and academic programs at major universities. | ||
|wpPage=https://bdkamerica.org/who-we-are/ | |wpPage=https://bdkamerica.org/who-we-are/ | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:03, 6 July 2020
BDK America
Volume 56
This work is a commentary on the Śrīmālā-sūtra (Taisho No.16), and is considered to be the earliest of the "Commentaries on Three Sūtras" (Jp. San-gyō-gi-sho) composed by Prince Shōtoku. The Nihon-shoki ("Chronicles of Japan") records that Prince Shōtoku gave a discourse on the Śrīmālā-sūtra for Empress Suiko. It is considered that Prince Shōtoku chose this particular sūtra as the subject of his discourse to the Empress probably because the protagonist of the Śrīmālā-sūtra is a woman, Śrīmālā, and Empress Suiko was the first Empress in Japanese history. The present work was then put together in book-form in Chinese at a later date. Be that as it may, there is no changing the fact that this was the first written work composed by a Japanese.
Source
Volume 12
The Nirvana Sutra deals with the teachings given by Śākyamuni shortly before his death (mahāparinirvāṇa). Nirvāṇa means "extinguishing the flames of passion and attaining the state of enlightenment." Since Śākyamuni attained enlightenment at the age of 35, he did in fact already enter nirvāṇa at this time. But because it was considered impossible to completely extinguish the passions while retaining a physical body, Śākyamuni’s death came to be called mahāparinirvāṇa, i.e. "the state of great serenity in which the flames of passion have been completely extinguished." The sūtra gives the teachings expounded by Śākyamuni immediately before his death. As it contains episodes relating to events before and after his death, it also has value as historical source material.
Source
Skt. Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra, translated into the Chinese by Dharmakṣema as Da banniepan jing (大般涅槃經). 40 fascicles. (Source: BDK America)Volume 48
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch consists of a record of the teachings of Hui-neng, the Sixth Patriarch of the Chan School in China, recorded by his disciple Fahai, and is known by several abbreviated titles such as Platform Sūtra or Platform Sūtra of the Dharma Treasure. It proclaims the independence of the Southern School of Chan from the Northern School on such subjects as "sudden enlightenment" (Ch. dun-wu) and the external expression of one's real nature (Ch. jian-xing).
Source
Volume 16
The basic sūtra of the Faxiang School, The Scripture on the Explication of Underlying Meaning expounds the thought of the Yogācāra or Mind-Only School (Vijñānavāda), stating that all phenomena are manifestations of the mind. It belongs to the middle period of Indian Mahāyāna Buddhism and is considered to have been composed at the start of the fourth century A.D. It is divided into eight chapters, and gives a detailed exposition of the philosophy of the Yogācāra School. Judging from the fact that the greater part of this sūtra is quoted in the Yogācārabhūmi (Taishō 53), and that numerous citations from it are to be found in such works as the Mahāyānasaṃgraha (Taishō 57) and Jō-yui-shiki-ron (Taishō 54), it is clear that it exerted considerable influence in later times.
Source
(Source: BDK America)
Volume 12
The Sutra of Queen Śrīmālā of the Lion's Roar
The Sutra of Queen Śrīmālā of the Lion's Roar, generally known by its abbreviated title of Śrīmālā-sūtra, was expounded by Śrīmālā, the daughter of King Prasenajit of Śrāvasti, under the inspiration of Śākyamuni. Its important subjects include the theory of the “One True Vehicle” and the dharmakāya. Distinguished from other sūtras with the leading role played by a woman, and with the guarantee given by Śākyamuni therein, the text celebrates the potential of all people to become Buddhas and provides textual authority to counteract cultural gender bias.
In Japan this sūtra is further distinguished by the commentary (Taishō 106) attributed to Prince Shōtoku, included in his “Commentaries on Three Sūtras” (Jp. San-gyō gi-sho).
Source:
Skt. Śrīmālādevīsiṃhanāda-sūtra, translated into the Chinese by Guṇabhadra as Shengman shizihou yisheng defang bianfang guang jing (勝鬘師子吼一乘大方便方廣經). 1 fascicle.
Taishō 475
Volume 14
The Vimalakīrti Sutra
In The Vimalakīrti Sutra the protagonist is a layman by the name of Vimalakīrti, well-versed in the profundities of Mahāyāna Buddhism. He happens to fall ill, and the sūtra starts from the point where Śākyamuni, hearing of his illness, asks his disciples to go to visit him. However, since each of the disciples has in the past been got the better of by Vimalakīrti in some way or other, they all refuse to go; so in the end it is Mañjuśrī who agrees to visit him in their stead. As a result a discussion on the profound teachings of the Mahāyāna unfolds between Vimalakīrti and Mañjuśrī. This sūtra is held in high regard in Japan, not least because Prince Shōtoku included a commentary on it (Taishō 107) in his Commentaries on Three Sūtras (San-gyō-gi-sho). Beyond that, the text has considerable appeal due to its dramatic contents, and is an important key to an understanding of the profound thought of Mahāyāna Buddhism.
Source:Skt. Vimalakīrtinirdeśa-sūtra. Translated into the Chinese by Kumārajīva as Weimojie suoshuo jing (維摩詰所説經). 3 fascicles. (Source: BDK America)
Volume Volume 31
A Mahayana Demonstration on the Theme of Action
Despite its brevity, A Mahayana Demonstration on the Theme of Action (Karmasiddhi-prakaraṇa), attributed to Vasubandhu and translated into Chinese by the scholar-monk Xuanzang, is a densely packed philosophical argumentation on the correct interpretation of scriptural references about the three kinds of actions of body, speech, and mind. The text reflects Yogācāra philosophy, including discussion of the storehouse consciousness (ālayavijñāna).
Source
Skt. Karmasiddhiprakaraṇa, translated by Xuanzang into the Chinese as Dasheng chengye lun (大乘成業論). 1 fascicle.
Translator(s): John P. Keenan
Taishō 1858 Volume Volume 45
Essays of Sengzhao
Sengzhao’s Essays (Zhao lun) comprise an introductory chapter, four essays, and an exchange of letters. The work can be seen as an extended meditation on sagehood, a perennial theme in Chinese religio-philosophical thought. These writings offer an original response to a set of concerns unique to Sengzhao, his community, and his times, and are an important voice in the religious speculation of early medieval China. Includes Zongmi’s annotations.
Source
Ch. Zhao lun (肇論).1 fascicle.
Translator(s): Rafal Felbur
Taishō 1886 Volume Volume 45
Treatise on the Origin of Humanity
The Treatise on the Origin of Humanity (Yuanren lun) by the Huayan patriarch Zongmi classifies various teachings of Buddhism on a scale of relative profundity, and specifically critiques the weaknesses of the teachings of Confucianism and Daoism, which he regards as inferior to Buddhism. This work formed the basis for some of the arguments in later East Asian history on the relationship of the three teachings.
Source
Ch. Yuanren lun (原人論). 1 fascicle.
Translator(s): Jan Yün-hua
(Source: BDK America)
Pages in category "BDK America"
The following 2 pages are in this category, out of 2 total.