:D’entre ceux qui ont produit l’esprit d’Éveil,
:Certains se disent supérieurs
:Et tiennent pour inférieurs
:Ceux que l’esprit d’Éveil n’a pas encore gagnés.
+
:S’il croit à des défauts irréels
:Et sous-estime de réelles qualités,
:L’être intelligent n’acquerra pas la bienveillance
:Qui voit l’égalité d’autrui et de soi-même.
+
:Ainsi, quand on a entendu ce qui précède,
:on ne peut qu’être enthousiaste,
:Respecter les autres autant que notre Instructeur,
:Et accéder à la connaissance, à la sagesse et à la grande bienveillance.
:L’émergence de ces cinq qualités permet
+
:D’éliminer l’erreur [du découragement], de voir égal,
:De [réaliser] l’absence des défauts et la présence des qualités,
:Et de s’aimer soi-même autant que les autres,
:Grâce à quoi l’on atteindra bientôt l’état de bouddha.
+
:Cette réalisation est la vision
:Que chacun connaît par soi-même.
:Elle est pure parce que, dans l’immensité immaculée,
:Il n’y a pas d’attachement ni d’obstacles
+
:Comme leur vision de sagesse est pure
:Et [proche de] l’insurpassable sagesse des bouddhas,
:Les êtres sublimes qui ne régressent plus
:Sont des refuges pour tous les êtres vivants.
+
:On a instauré le triple refuge en considération
:Du maître, de l’enseignement et des disciples,
:Du point de vue des adeptes des trois véhicules
:Et des aspirations aux trois activités.
+
:On connaîtra ces sept points selon leurs caractéristiques propres
:Et dans le même ordre. Les trois premiers viennent
:De l’introduction du ''Soûtra du Roi Dhāraṇīśvara''
:Et les quatre derniers de la classification
::des qualités des Vainqueurs et des sages.
+
:Ni le Dharma sous ses deux aspects ni la sublime assemblée
:Ne sont de suprêmes refuges promis à durer.
:L’un parce qu’il faudra le laisser derrière soi,
:parce qu’il est trompeur et qu’il n’existe pas ;
:Et l’autre parce qu’on y trouve encore de la peur.
+
:Au sens le plus sacré, les êtres
:N’ont qu’un seul refuge : le Bouddha,
:Car le Sage a pour corps le Dharma
:Et qu’il est le but ultime de la Communauté.
+
:Les « Joyaux » sont ainsi nommés
:Pour leur rareté, leur pureté et leurs pouvoirs,
:Parce qu’ils sont les ornements du monde
:Et parce qu’ils sont suprêmes et immuables.
+
:De l’ainsité avec et sans souillures,
:Des qualités immaculées des bouddhas
:et de leurs activités de Vainqueurs
:Émergent les Trois Joyaux de vertu,
:L’objet même de ceux qui voient la vérité absolue.
+
:La filiation spirituelle des Trois Joyaux
:Est l’objet de ceux qui voient tout.
:Les quatre points sont inconcevables
:Pour quatre raisons. Respectivement :
+
:Parce que [l’Élément] est pur mais encore associé aux affections ;
:Parce que [l’Éveil] est dépourvu de souillures et pourtant purifié ;
:Parce que les qualités ne sont pas séparées [de l’essence du réel] ;
:Et parce que les [activités] spontanées ne recourent pas à la pensée.
+
:L’objet de la réalisation, la réalisation,
:Ses attributs et ce qui amène à la réalisation
:De ces quatre points, le premier est la cause
:De la purification et les trois autres ses conditions.
+
:Comme le corps des parfaits bouddhas rayonne,
:Que l’ainsité est indifférenciée,
:Et que la filiation spirituelle existe,
:Tous les êtres sont toujours porteurs de la quintessence des bouddhas.
+