Property:Drel

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
:En plus des premiers exposés, :La Continuité suprême enseigne :La présence de l’Élément spirituel :Pour éliminer les cinq défauts.   +
:Ainsi, l’esprit d’Éveil ne naîtra point :Chez ceux qui, n’ayant pas entendu [cet enseignement], :Se méprisent eux-mêmes :Jusqu’à perdre courage.   +
:D’entre ceux qui ont produit l’esprit d’Éveil, :Certains se disent supérieurs :Et tiennent pour inférieurs :Ceux que l’esprit d’Éveil n’a pas encore gagnés.   +
:La juste sagesse ne peut naître :Chez ceux qui pensent de la sorte. :Ceux-là croient ce qui n’est pas vrai :Et le vrai n’a pas de sens pour eux.   +
:Artificiels et passagers, les défauts :Des êtres ne sont pas réels. :En vérité, les fautes n’ont pas de soi :Et les qualités sont pures par nature.   +
:S’il croit à des défauts irréels :Et sous-estime de réelles qualités, :L’être intelligent n’acquerra pas la bienveillance :Qui voit l’égalité d’autrui et de soi-même.   +
:Ainsi, quand on a entendu ce qui précède, :on ne peut qu’être enthousiaste, :Respecter les autres autant que notre Instructeur, :Et accéder à la connaissance, à la sagesse et à la grande bienveillance. :L’émergence de ces cinq qualités permet   +
:D’éliminer l’erreur [du découragement], de voir égal, :De [réaliser] l’absence des défauts et la présence des qualités, :Et de s’aimer soi-même autant que les autres, :Grâce à quoi l’on atteindra bientôt l’état de bouddha.   +
:Cette réalisation est la vision :Que chacun connaît par soi-même. :Elle est pure parce que, dans l’immensité immaculée, :Il n’y a pas d’attachement ni d’obstacles   +
:Comme leur vision de sagesse est pure :Et [proche de] l’insurpassable sagesse des bouddhas, :Les êtres sublimes qui ne régressent plus :Sont des refuges pour tous les êtres vivants.   +
:On a instauré le triple refuge en considération :Du maître, de l’enseignement et des disciples, :Du point de vue des adeptes des trois véhicules :Et des aspirations aux trois activités.   +
:On connaîtra ces sept points selon leurs caractéristiques propres :Et dans le même ordre. Les trois premiers viennent :De l’introduction du ''Soûtra du Roi Dhāraṇīśvara'' :Et les quatre derniers de la classification ::des qualités des Vainqueurs et des sages.   +
:Ni le Dharma sous ses deux aspects ni la sublime assemblée :Ne sont de suprêmes refuges promis à durer. :L’un parce qu’il faudra le laisser derrière soi, :parce qu’il est trompeur et qu’il n’existe pas ; :Et l’autre parce qu’on y trouve encore de la peur.   +
:Au sens le plus sacré, les êtres :N’ont qu’un seul refuge : le Bouddha, :Car le Sage a pour corps le Dharma :Et qu’il est le but ultime de la Communauté.   +
:Les « Joyaux » sont ainsi nommés :Pour leur rareté, leur pureté et leurs pouvoirs, :Parce qu’ils sont les ornements du monde :Et parce qu’ils sont suprêmes et immuables.   +
:De l’ainsité avec et sans souillures, :Des qualités immaculées des bouddhas :et de leurs activités de Vainqueurs :Émergent les Trois Joyaux de vertu, :L’objet même de ceux qui voient la vérité absolue.   +
:La filiation spirituelle des Trois Joyaux :Est l’objet de ceux qui voient tout. :Les quatre points sont inconcevables :Pour quatre raisons. Respectivement :   +
:Parce que [l’Élément] est pur mais encore associé aux affections ; :Parce que [l’Éveil] est dépourvu de souillures et pourtant purifié ; :Parce que les qualités ne sont pas séparées [de l’essence du réel] ; :Et parce que les [activités] spontanées ne recourent pas à la pensée.   +
:L’objet de la réalisation, la réalisation, :Ses attributs et ce qui amène à la réalisation :De ces quatre points, le premier est la cause :De la purification et les trois autres ses conditions.   +
:Comme le corps des parfaits bouddhas rayonne, :Que l’ainsité est indifférenciée, :Et que la filiation spirituelle existe, :Tous les êtres sont toujours porteurs de la quintessence des bouddhas.   +