I think we should change the sidebar for the root verse. Maybe have an expandable/collapsible button for each chapter that contains those chapter verses. Otherwise there's going 400 something verse listed in the side bar +
Some of the numbers of the verses need more of a margin to display properly. The last number ends up on the row below. for example III.28 http://buddhanature.tsadra.org/index.php/Texts/Ratnagotravibh%C4%81ga_Mah%C4%81y%C4%81nottaratantra%C5%9B%C4%81stra/Root_Verses#III.28 +
I know this might seem too picky, but I find it a bit odd to have the tagline for "Explore" to be "Buddha-nature is at the heart of every Mahayana Tradition." As I am sure you are aware, there are Mahayana "traditions" that deny/ignore buddha nature or only consider it to be a peripheral doctrine, including some Tibetan traditions. I would instead suggest "many Mahayana traditions" or, "is a core teaching of the Mahayana tradition/Mahayana traditions." +
This page should have tiles at the bottom to navigate from this page, like the Discover section has. As of now there are no tiles at the bottom to do this. - All the main Subject pages/essays should have links at the bottom to lead readers on to the next subjects and/or other the library/explore page. +
Providing roman transcription (with diacritics) would be helpful for the Sanskrit (and also for Tibetan) in order to easily copy/paste quotes for academic studies. Also, am I right that there is no Sanskrit available for the commentary part of the text? Here is what Oslo has that is helpful (though they don't use standard Wylie which is annoying): https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=fulltext&view=fulltext&vid=61&mid=0 +
ERIC: Warn people about the loading - Click for full library - think about first contact for people - break down as needed and provide the option for the big page also. +
Melvin McLeod: I think you should open further readings as separate tabs. As it stands now, you have to use the back button, which takes you back to the top of the previous page, not where you were. +
I might suggest in addition to "Gyu Lama" in the heading,
The Titles of the Gyu Lama
using Tibetan, Wylie. It's not very appealing to scholars and Tibetan readers to have just Tibetan phonetics :)
popup:
The Ultimate Continuum (text title), often referred to as the Gyulama in the Tibetan tradition. This is the short title often used for the key source text of buddha-nature teachings, the Ratnagotravibhāga of Maitreya/Asaṅga, also known as the Mahāyānottaratantraśāstra. Skt. उत्तरतन्त्र Tib. རྒྱུད་བླ་མ
Here "ultimate continuum" is used but in the main text "superior continuum" is used -- is this intentional? it might be confusing.
And I'm not sure what is being said. The Ultimate Continuum (text title), can't be often referred to as the Gyulama, it is an English translation for rgyud bla ma.
So, is the meaning something like this:
The "Superior Continuum" (Tib. Gyu Lama, rGyud bla ma རྒྱུད་བླ་མ) is often used as a short title in the Tibetan tradition for this key source text of buddha-nature teachings: the Ratnagotravibhāga of Maitreya/Asaṅga, also known as the Mahāyānottaratantraśāstra. Skt. {need to have Devanagari for Mahāyānottaratantraśāstra} +
I notice that the graphic is still being used on those pages, which looks nice until you actually read the text.
On a small screen it's really distracting to have that image and on large screen, less so but there's a lot of wasted space to the right.
I'm going to send Marcus 2 screen shots to show what I mean.
It’s distracting and hard to read content that has italics, Chinese, and lightly underlined words with a line circling through it — and next the Maitreya image even blue :) Maybe that blue could be more faded? +
1. If you provide Roman script for other titles, do so for Tibetan
रत्नगोत्रविभाग महायानोत्तरतन्त्रशास्त्र
Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra
ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བླ་མའི་བསྟན་བཅོས།
Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos
究竟一乘寶性論
jiu jing yi cheng bao xing lun +