Property:Drel

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
:Il est enseigné que le fruit de la sagesse primordiale :Atteint pendant la post-méditation, :C’est l’obtention définitive de l’état de bouddha :Pourvu de tous les attributs suprêmes.   +
:[L’état de bouddha] est comparable à une étendue d’eau pure :Où le sédiment du désir a déposé :Et où l’eau de la concentration :Baigne les disciples pareils à des lotus.   +
:Comme il a échappé à la colère de Rāhu, :On le compare à la pleine lune immaculée :Comblant les destinées de lumières :Qui rayonnent de grande bienveillance et de grande compassion.   +
:La bouddhéité est comparable à un soleil immaculé :Qui s’est libéré des nuages de l’ignorance :Et, de ses radieuses lumières de sagesse, :Disperse les ténèbres du monde.   +
:Comme ses qualités égalent le sans-égal, :Qu’elle prodigue la saveur du vrai Dharma :Et qu’elle est libre de l’enveloppe [des voiles] :On compare [la bouddhéité] à un bouddha, au miel et à une graine.   +
:Comme elle est pure et riche de qualités :Qui éliminent la pauvreté :Et qu’elle procure le fruit de la libération, :On la compare à de l’or, à un trésor et à un arbre fruitier.   +
:Comme elle est le joyau du corps absolu, :Le maître suprême des hommes, :Et qu’elle a l’aspect d’une forme précieuse, on la compare :À une précieuse [image], à un monarque et à une [statue en] or.   +
:Non souillé, omniprésent, indestructible, :Stable, paisible, éternel, sans transmigration et source [de qualités], :Le Tathāgata est, comme l’espace, la cause de l’expérience :Des objets qui s’offrent aux six facultés des êtres purs.   +
:[Le bouddha] est la cause qui permet de voir :des formes dépourvues d’éléments, :D’entendre des paroles bonnes et pures, :De humer les fragrances de la discipline des bien-allés, :De connaître le goût du vrai Dharma des grands êtres sublimes,   +
:L’essence, la cause, le fruit, :La fonction, la dotation, la manifestation, :La permanence et l’inconcevabilité :[Ces huit points] déterminent la bouddhéité.   +
:D’éprouver les délices du tangible pendant l’absorption méditative :Et de réaliser le mode profond en son essence même. :Quand on y réfléchit plus précisément, le tathāgata qui procure :Le bonheur absolu est dépourvu de causes comme l’espace.   +
:Il faut savoir que ces deux sagesses :Ont en bref pour fonction :Le corps de libération ou la perfection :Et le corps absolu ou la purification.   +
:On connaîtra le corps de libération et le corps absolu :Sous deux aspects puis sous un seul, :Puisqu’ils sont non contaminés, omniprésents, :Incomposés et que ce sont des sources [de qualités].   +
:[Le corps de libération] n’est pas contaminé :Puisque les affections et leurs tendances ont cessé. :On tient [le corps absolu] pour l’omniprésence :de la sagesse primordiale :Puisqu’il n’est attaché à rien et que rien ne lui fait obstacle.   +
:[Ces deux corps] sont incomposés :Puisqu’ils sont indestructibles à jamais. :C’est leur indestructibilité qu’explicitent :La stabilité et les trois autres qualités.   +
:La destruction présente quatre aspects :Qui sont les contraires de la stabilité et ainsi de suite :La dégradation, le changement, l’interruption :Et la transmigration avec ses métamorphoses inconcevables.   +
:Indestructibles de ces quatre façons, [les deux corps] :Sont stables, paisibles, permanents et libres de la transmigration. :L’absence de souillures et la sagesse en sont la source :En tant que supports des qualités pures.   +
:De même que l’espace, qui n’est pas une cause, :Est cause de la vision des formes :Et de la perception des sons, des odeurs, :Des saveurs, des tangibles et des phénomènes [mentaux],   +
:De même, grâce à la [voie de] jonction où les voiles disparaissent, :Les deux corps sont les causes de l’apparition :De qualités non contaminées comme autant d’objets :Offerts aux facultés des [êtres] stables.   +
:Inconcevable, permanent, stable, paisible, éternel, :Apaisé, omniprésent, libre de la pensée, pareil à l’espace, :Libre d’attachement, nulle part entravé, sans plus de contacts grossiers, :Invisible, insaisissable et vertueux, le Bouddha est immaculé.   +