Verse IV.89 Variations
तद्विशुद्धिरसंहार्यश्रद्धेन्द्रियविरूढिता
tadviśuddhirasaṃhāryaśraddhendriyavirūḍhitā
སེམས་ལ་སངས་རྒྱས་མཐོང་བའི་རྒྱུ། །
དེ་དག་ས་ནི་མི་ཟློག་པའི། །
དད་པའི་དབང་པོ་བརྟས་པ་ཉིད། །
Is the cause for the display of the Buddha.
This purity is the flourishing
Of the faculty of irreversible confidence.
- La cause de la vision d’un bouddha n’est autre
- Qu’un esprit qui a la pureté du lapis-lazuli.
- Cette pureté vient du pouvoir accru
- D’une confiance irréversible.
RGVV Commentary on Verse IV.89
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [9]
- The causes for the perception of the Buddha
- In the mind, pure like the Vaiḍūrya stone,
- Is the intensity of the faculty of faith
- Owing to which this purity of the mind is preserved.
Takasaki (1966) [10]
- Like the Vaiḍūrya stone, the purity in the mind
- Is the cause of the Buddha's appearance,
- And this purity of mind is intensified
- By the irresistible faculty of faith.
Fuchs (2000) [11]
- The cause for the Buddha to be seen in the mind
- similar to pure lapis lazuli
- is the purity of this ground,
- [achieved] by a firm faculty of irreversible faith.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- DP take darśana as "seeing."
- I follow DP mi bzlog pa. VT (fol. 16v6) glosses asaṃhāryā as ātyantikī, which can mean "continual," "uninterrupted," "infinite," and "total."
- I follow Schmithausen’s emendation nānarthabījamuk (or °bījahṛt; supported by DP don med pa’i / sa bon spong min) of MA nānarthabījamut and MB nāna(?)rthabījavat against J no sārthabījavat.
- I follow MA, which contains the second negation na tat against J ca tat.
- I follow MA °saṃpadāṃ against J °saṃpadam.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.