Tantra and Buddha-Nature: Difference between revisions

From Buddha-Nature
(Created page with "__NOTOC__{{FullPagePanel |title=Mahāmudrā & Buddha-Nature |image=File:Vajradhara close.jpg |imagePosition=left |description=For the Kagyu, the lines of transmission of t...")
 
No edit summary
 
(182 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__{{FullPagePanel
__NOTOC__{{FullPagePanel
|title=Mahāmudrā & Buddha-Nature
|title=Tantra & Buddha-Nature
|image=File:Vajradhara close.jpg
|image=File:Tantra and Buney.jpg
|imagePosition=left
|imagePosition=center
|description=For the Kagyu, the lines of transmission of the ''Ratnagotravibhāga'' and the Mahāmudrā teachings converge with the Indian teacher [[Maitrīpa]]. In terms of the former, Maitrīpa is believed to have extracted the treatise from a stūpa after receiving instructions from Maitreya in a dream. It is this lineage passing from Maitrīpa to Ānandakīrti who traveled to Kashmir where he passed it onto Sajjana that is considered the ''de facto'' line of transmission of the treatise for the Kagyu...
|description=Though the theory of buddha-nature is more readily associated with certain Mahāyāna sūtras and related treatises, such as the ''Ratnagotravibhāga'', in the Tibetan tradition there also developed a strong association between this concept and the Vajrayāna. For instance, terms like ''tathāgatagarbha'' and ''sugatagarbha'' also appear in tantric literature, and in the Jonang tradition Dolpopa's development of his famed view of other-emptiness (''zhentong'') was directly linked with a profound realization he attained through his practice of the ''Kālacakra Tantra''. For the Kagyu, the ''Ratnagotravibhāga'' has long since been described as a "bridge between sūtra and tantra," and for the Nyingma ''sugatagarbha'' is commonly used throughout much of the revealed tantric corpus of its treasure tradition. There are even proxy terms for buddha-nature used in tantric literature, such as the ''causal continuum'' (''rgyu'i rgyud''), which at the level of Highest Yoga Tantra is symbolized by the syllabic compound ''Evam'', representing the bliss of union. Even the notion of luminosity, often rendered literally as "clear light" in translations of Tibetan tantric works, can be taken as analogous to descriptions of buddha-nature restructured to conform to the methodologies of tantric praxis. Therefore, buddha-nature remained a crucial concept for the Tibetan Vajrayāna traditions in which it found expression in a variety of literary forms—some of them familiar and others more in tune with the esoteric nature of tantra.
<div class="text-right zoom-80">
<div class="text-right zoom-80">
{{RelatedButton
|link=/index.php/Articles/Introduction_to_Mahāmudrā_and_Buddha-Nature
|image=http://commons.tsadra.org/images-commons/0/01/Maitripa.jpg
|text=Continue reading...
|label-right=<i class="ml-1 fal fa-arrow-up rotate45"></i>
|target=_blank
|wrapperclasses=mt-3 mb-0
}}
</div>
</div>
|classes=text-85
|classes=text-85
|imagecolumns=3
|imagecolumns=4
|textcolumns=9
|textcolumns=8
}}
}}
<div id="page-content" class="padding-offset container">
<div id="page-content" class="padding-offset container">
Line 25: Line 18:


<div class="row">
<div class="row">
<div class="col-12 mb-3 d-flex justify-content-center">{{#ev:youtube|C0XBC1-k7Sg}}</div>
<div class="col-12 mb-3 d-flex justify-content-center">{{#ev:youtube|-sljKjTyGjU}}</div>
<div class="col-md-6 mb-3">
<div class="col-md-6 mb-3">
{{PageTileQuery
{{PageTileQuery
|query=[[Media/Discovering_Buddha_Nature:_Talk_by_Yongey_Mingyur_Rinpoche]]
|query=[[Media/Kazuo Kano at the 2019 Tathāgatagarbha Symposium]]
|classes=text-left
|classes=text-left
}}
}}
Line 34: Line 27:
<div class="col-md-6 mb-3">
<div class="col-md-6 mb-3">
{{PageTileQuery
{{PageTileQuery
|query=[[Media/Revealing_Your_Buddha-Nature:_Teaching_by_Khenpo_Tsewang_Dongyal_Rinpoche_at_the_2012_PBC_Dzogchen_Winter_Retreat]]
|query=[[Media/Michael Sheehy at the 2019 Tathāgatagarbha Symposium]]
|classes=text-left
|classes=text-left
}}
}}
</div>
</div>
</div>
</div>
<h2>From the Tantras</h2>


<h2>From the Masters</h2>
In the ''Hevajra Tantra'', it states:
 
                 {{Blockquote|</em>सत्त्वा बुद्धा एव किं तु आगन्तुकमलावृताः<br>तस्यापकर्षनात् सत्त्वा बुद्धा एव न संशयः<br><br>།སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད།<br>།འོན་ཀྱང་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས།<br>།དེ་གསལ་ན་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། <em><br><br>All beings are, themselves, buddhas.<br>However, this is obscured by adventitious stains.<br>When those are cleared away, buddhahood is actualized.|Adapted from [[Snellgrove, D. L.]] ''[[The Hevajra Tantra: A Critical Study]]''. Part 1, ''Introduction and Translation''. London: Oxford University Press, 1959, p. 107.
{{CommentatorSeparator|Maitrīpa}}
 
                 {{Blockquote
|In the first verse of his Tattavadaśaka, he states:</em>
::सदसद्योगहीनायै तथतायै नमो नमः।<br>अनाविला यतः सैव बोधतो बोधिरूपिणी॥१॥
::<em>Homage to you, suchness,<br>Which has no association with existence and non-existence,<br>Because, [when] stainless, this very [suchness]<br>Has the form of enlightenment in virtue of realization.
                        |Mathes, Klaus-Dieter. ''A Fine Blend of Mahāmudra and Madhyamaka: Maitrīpa's Collection of Texts on Non-Conceptual Realization (Amanasikāra)''. Wien: Österreichischen Akademie Der Wissenschaften, 2015: p. 211.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}
 
In the ''Guhyagarbha Tantra'', it states:
{{CommentatorSeparator|Gampopa}}
                 {{Blockquote|</em>།ཨེ་མའོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལས།<br>རང་གི་རྣམ་རྟོག་ལས་ཀྱིས་སྤྲུལ།<em><br><br>Ema ho, from the sugatagarbha<br>one's own discursive thinking manifests due to karma.|Cited in [[Higgins, David]]. ''[[The Philosophical Foundations of Classical rDzogs chen in Tibet: Investigating the Distinction Between Dualistic Mind (sems) and Primordial Knowing (ye shes)]]''. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien, Universität Wien, 2013, p. 180.
 
                 {{Blockquote
|As told by Gö Lotsāwa Zhönu Pal:</em>
:དེ་ཡང་དྭགས་པོ་རིན་པོ་ཆེས་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ་ལ། འོ་སྐོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདིའི་གཞུང་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱམས་པས་མཛད་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བླ་མའི་བསྟན་བཅོས་འདི་ཡིན་ཞེས་གསུངས་ཤིང་། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་ཀྱང་རྗེ་འབྲི་ཁུང་པ་ལ་དེ་སྐད་དུ་གསུངས་པས། རྗེ་འབྲི་ཁུང་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱི་གསུང་རབ་རྣམས་སུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བླ་མའི་བཤད་པ་མང་དུ་འབྱུང་བ་དེ་ཡིན་ནོ།
:<em>Moreover, Dagpo Rinpoché (Gampopa) said to Pagmo Drupa:<br>"The basic text of this mahāmudrā of ours is the Mahāyānottaratantraśāstra (Ratnagotravibhāga) by Venerable Maitreya." Pagmo Drupa in turn said the same thing to Jé Drigungpa (Rje 'Bri gung pa), and for this reason many explanations of the Mahāyānottaratantraśāstra are found in the works of Jé Drigungpa and his disciples.  
                        |[['gos lo tsA ba gzhon nu dpal]]. Deb ther sngon po. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1984: Vol. 2, p. 847.<br>
-Translation from Mathes, Klaus-Dieter. ''A Direct Path to the Buddha Within: Go Lotsāwa's Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga''. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston: Wisdom Publications, 2008: pp. 34-35.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}
{{Blockquote
In the ''Tantra of Great Self-Arisen Awareness'', it states:
|As quoted by Śākya Chokden:</em>
                {{Blockquote|</em>།ཡང་དག་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ནི།<br>སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རང་རྒྱུད་ལ།<br>།སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་དུ་གནས།<em><br><br>The mind of the perfect buddhas<br>Dwells in the mind stream of sentient beings<br>In the manner of kayas and wisdoms.|From the Rig pa rang shar chen po'i rgyud, cited in [['Jam mgon kong sprul]]. ''[http://rtz.tsadra.org/index.php/Terdzo-SO-002 Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po'i 'grel pa ye shes snang ba rab tu rgyas pa]''. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, p. 108. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.<br>-Translation from [[Kunsang, Erik Pema]], trans. ''[[The Light of Wisdom]]''. Vol. 1. With the root text ''Lamrim Yeshe Nyingpo'' by [[Padmasambhava]], the commentary ''The Light of Wisdom'' by [[Jamgön Kongtrül]] the First, and the notes ''Entering the Path of Wisdom'' by [[Jamyang Drakpa]]. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 74.
:དེ་ཡང་སྒམ་པོ་པས་གསུངས་པ། ང་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡི། ངོས་འཛིན་རང་གི་རིག་པ་སྟེ། གཞུང་ནི་རྒྱུད་བླའི་བསྟན་བཅོས་ཞེས།
:<em>In that regard Gampopa says, “the hallmark of my Mahāmudrā is self-awareness and its scriptural source is the ''Uttaratantraśāstra''.
                        |shAkya mchog ldan. phyag rgya chen po gsal bar byed pa'i bstan bcos tshangs pa'i 'khor los gzhan blo'i dregs pa nyams byed. In gser mdog paN chen shAkya mchog ldan gyi gsung 'bum. rdzong sar: rdzong sar khams bye'i slob gling thub bstan dar rgyas gling, 2006-2007: Vol. 17, p. 443.<br> -Translation adapted from David Higgins and Martina Draszczyk. ''Mahāmudrā and the Middle Way: Post-Classical Kagyü Discourses on Mind, Emptiness and Buddha-Nature''. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2016: Vol. 2, p. 17.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Layakpa Jangchub Ngödrup}}
<h2>From the Masters</h2>


                {{Blockquote
{{CommentatorSeparator|Candrakīrti}}
|In his commentary on his teacher Gampopa's famous instruction known as the Four Dharmas, Layakpa states:</em>
 
:སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་གང་སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་སྐྱེ་འགག་མེད་ཅིང་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེར་བར་ཞི་བ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་དང་མ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་ཡིན་
In his ''Illuminating Lamp'', a commentary on the ''Guhyasamāja Tantra'', Candrakīrti  states:
:<em>Buddha nature in the mind-streams of all sentient beings is mind as such, natural luminosity, free from any arising and ceasing, and is the complete pacification of all proliferations. [Thus beings] are endowed with wisdom that is inseparable from inconceivable buddha-qualities.<br>
                {{Blockquote|</em>རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གནས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ།<br>དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། <em><br><br>The abode of the victorious ones is all sentient beings<br>Because they are of the essence of the tathagatas.|[[Candrakīrti]]. ''[[Pradīpoddyotana-nāma-ṭīkā]]'' (''sgron ma gsal bar byed pa zhes bya ba'i rgya cher bshad pa''). In bstan 'gyur (sde dge), Vol. 30, p. 133. New Delhi: delhi karmapae choedhey, gyalwae sungrab partun khang, 1982-1985. <br>~ Cited in [[Kunsang, Erik Pema]], trans. ''[[The Light of Wisdom]]''. Vol. 1. With the root text ''Lamrim Yeshe Nyingpo'' by [[Padmasambhava]], the commentary ''The Light of Wisdom'' by [[Jamgön Kongtrül]] the First, and the notes ''Entering the Path of Wisdom'' by [[Jamyang Drakpa]]. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 31.
[...]<br></em>
:གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོའམ །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པ་
:<em>That which is called “buddha nature” (tathāgatagarbha) or coemergent wisdom (sahajajñāna) is mind as such (sems nyid), which is naturally luminous and utterly pure.
                        |La yag pa byang chub dngos grub. mnyam med dwags po'i chos bzhir grags pa'i gzhung gi 'grel pa snying po gsal ba'i rgyan: a detailed study on sgam po pa's chos bzhi presentation of fundamental buddhist practice. Bir: D. Tsondu Senghe, 1978: p.189 and 210.<br>-David Higgins and Martina Draszczyk. ''Buddha Nature Reconsidered: The Eighth Karma pa's Middle Path''. Vol. 1: Introduction and Analysis. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2019: p. 51.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Jikten Gönpo}}
                {{Blockquote
|In his Chos kyi 'khor lo legs par gtan la phab pa he states:</em>
:ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐེག་ཆེན་བླ་མའི་རྒྱུད། འདི་ཡི་ཁྲིད་ལ་འབད་པས་ནན་ཏན་བྱས།
:<em>Mahāmudrā is [taught on the basis of] the Mahāyānottaratantra [Ratnagotravibhāga]. Great effort was taken to explain the latter...
                        |'Jig rten mgon po. ''Chos kyi 'khor lo legs par gtan la phab pa theg pa chen po'i tshul 'ong ges zhus pa''. Dehra Dun: Drikung Kagyu Institute, 1998: p. 15.<br>-Mathes, Klaus-Dieter. A Direct Path to the Buddha Within: Go Lotsāwa's Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston:Wisdom Publications, 2008: p. 41.
|style=max-width: none;
}}


{{CommentatorSeparator|Third Karmapa Rangjung Dorje}}
{{CommentatorSeparator|Third Karmapa Rangjung Dorje}}


                {{Blockquote
The Third Karmapa concludes his ''Treatise on Pointing Out the Tathāgata Heart'' with the following lines:
|In his The Treatise on Pointing Out the Tathāgata Heart, the Third Karmapa states:</em>
                {{Blockquote|</em>།འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་འདི།<br>།མཐར་ཕྱིན་མ་ནོར་ཤེས་པར་ཤོག<br>།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གཏན་ལ་དབབ་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྙིང་པོ་རྫོགས་སོ།།<em><br><br>May all beings know this buddha heart<br>Perfectly and without error!<br>This completes the determination of the buddha heart,<br>The essence of the vajrayāna.|[[Rang byung rdo rje]], (Karmapa, 3rd). ''[[De bzhin gshegs pa'i snying po bstan pa'i bstan bcos]]''. In gsung 'bum rang byung rdo rje. Zi ling: mtshur phu mkhan po lo yag bkra shis, 2006, Vol. 7, p. 290.<br>~ Translation from [[Brunnhölzl, Karl]], trans. ''[[Luminous Heart: The Third Karmapa on Consciousness, Wisdom, and Buddha Nature]]''. Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2009, p. 360.
::།ཐ་མལ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ལ།<br>།ཆོས་དབྱིངས་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་ཟེར།<br>།བཟང་དུ་འཕགས་པས་བཏང་བ་མེད།<br>།ངན་དུ་སེམས་ཅན་གྱིས་མ་བཏང་།<br>།ཐ་སྙད་དུ་མ་བརྗོད་མོད་ཀྱང།<br>།རྗོད་པས་དེ་ཡི་དོན་མི་ཤེས།<br>
::<em>Just this ordinary mind<br>Is called "dharmadhātu" and "Heart of the victors."<br>It is neither to be improved by the noble ones<br>Nor made worse by sentient beings.<br>It may no doubt be expressed through many conventional terms,<br>But its actual reality is not understood through expressions.
                        |rang byung rdo rje, (Karmapa, 3rd). de bzhin gshegs pa'i snying po bstan pa'i bstan bcos. In gsung 'bum rang byung rdo rje. Zi ling: mtshur phu mkhan po lo yag bkra shis, 2006: Vol. 7, p. 285.<br>-Translation from Karmapa, The Third, Rang byung rdo rje. ''Luminous Heart: The Third Karmapa on Consciousness, Wisdom, and Buddha Nature''. Translated by Karl Brunnhölzl. Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2009: pp. 354-355.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}
              {{Blockquote
In his ''Profound Inner Meaning'', he states:
|In Jamgön Kongtrul's Treasury of Knowledge he references the Third Karmapa from unknown source, claiming:</em>
:རང་བྱུང་ཞབས་ཀྱིས།<br>
::།གནས་ལུགས་སྤྲོས་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི།<br>།རྣམ་རྟོག་སྤྲོས་པའི་མཚན་མ་ཀུན་གྱིས་སྟོང།<br>།གསལ་ལ་འཛིན་མེད་དག་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།<br>།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ།
:<em>Venerable Rangjung [Dorje] states:


::The basic nature free from reference points, Mahāmudrā,<br>Is empty of all characteristics of the reference points of thoughts.<br>This pure nature, lucid and yet without grasping,<br>Is also called "the tathāgata heart."
                {{Blockquote|</em>།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི།<br>།སྙིང་པོ་དྲི་མེད་བདེན་གཉིས་ལྡན།<br>།འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རུ།<br>།ཀུན་རྫོབ་གཟུང་འཛིན་སྣང་བ་སྟེ།<br>།བདེན་པ་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའོ་།<br>།དོན་དམ་སྟོང་ཉིད་བཅོ་བརྒྱད་དེ་།<br>།བདེན་པ་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བརྗོད།<em><br><br>As for the [buddha] element in sentient beings, it is the stainless<br>buddha nature (sangs rgyas kyi snying po),<br>Endowed with the two truths.<br>This [is stated] in the Vajrajñāna[samuccayatantra]:<br>Apparent means to appear as a perceived and a perceiver.<br>[This] truth is like [a reflection of] the moon in water.<br>Ultimate refers to the eighteen [types of] emptiness.<br>[This] truth is called nondual wisdom.|[[Rang byung rdo rje]], (Karmapa, 3rd). ''[[Zab mo nang don]]''. In gsung 'bum rang byung rdo rje. Zi ling: mtshur phu mkhan po lo yag bkra shis, 2006, Vol. 7, p. 344.<br>~ Translation from [[Mathes, Klaus-Dieter]]. ''[[A Direct Path to the Buddha Within: Gö Lotsāwa's Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga]]''. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston: Wisdom Publications, 2008, p. 66.
                        |'Jam mgon kong sprul. Shes bya kun khyab. Pe cin: Mi rigs dpe skrun khang, 1982: Vol. 3, p. 378.<br>-Brunnhölzl, Karl. ''When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra''. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2015: p. 154.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Gö Lotsāwa Zhönu Pal}}
{{CommentatorSeparator|Longchenpa}}


              {{Blockquote
Longchenpa explains the difference between the causal and resultant vehicles in the following way:
|Gö Lotsāwa on the origins of the Tibetan exegesis of the Ratnagotravibhāga:</em><br><br>
                {{Blockquote|</em>ཁམས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ས་བོན་དུ་ཡོད་པ་ཙམ་རྐྱེན་ཚོགས་གཉིས་ཀྱིས་ཡོན་ཏན་གོང་དུ་འཕེལ་བ་ལས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འདོད་པས་རྒྱུ་འབྲས་སྔ་ཕྱིར་ཁས་ལེན་པའི་ཕྱིར་རྒྱུའི་ཐེག་པ་དང་། སྙིང་པོ་ཡོན་ཏན་བཅས་སེམས་ཅན་ལ་རང་ཆས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཡོད་པ་སྦྱང་གཞི་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ལྡན་པ་འདྲ་བ་ལ། སྦྱང་བྱ་ཚོགས་བརྒྱད་གློ་བུར་བའི་དྲི་མ་སྤྲིན་ལྟ་བུས་བསྒྲིབས་པ་ཉིད། སྦྱོང་བྱེད་སྨིན་གྲོལ་ལམ་གྱིས་སྦྱངས་པའི་འབྲས་བུ་གདོད་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལས་སྔ་ཕྱིར་བཟང་ངན་ཁྱད་པར་མེད་པར་འདོད་པས་འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་ཞེས་བཏགས་པར་བཞེད་དེ།<em><br><br>The causal vehicles are so-called because of accepting a sequence of cause and effect, asserting that buddhahood is attained by increasing the qualities of the nature of the sugata essence, which is merely present as a seed, through the circumstance of the two accumulations. The resultant vehicles are so-called because of asserting that the basis for purification is the [sugata] essence endowed with qualities that are spontaneously present as a natural possession in sentient beings, just as the sun is endowed with rays of light; that the objects of purification are the temporary defilements of the eight collections, like the sky being [temporarily] obscured by clouds; and that one realizes the result of purification, the primordially present nature by means of that which purifies, the paths of ripening and liberation. Besides this, there is no difference in sequence or quality.|[[Klong chen rab 'byams]] cited in  'Jam mgon kong sprul. [http://rtz.tsadra.org/index.php/Terdzo-SO-002 Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po'i 'grel pa ye shes snang ba rab tu rgyas pa]. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, 172–173. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.<br>-Translation from [[Kunsang, Erik Pema]], trans. ''[[The Light of Wisdom]]''. Vol. 1. With the root text ''Lamrim Yeshe Nyingpo'' by [[Padmasambhava]], the commentary ''The Light of Wisdom'' by [[Jamgön Kongtrül]] the First, and the notes ''Entering the Path of Wisdom'' by [[Jamyang Drakpa]]. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, pp. 152–53.
|style=max-width: none;
}}


:With regard to the [Maitreya works], three among the works of the Illustrious Maitreya, [namely] the ''Abhisamayālaṁkāra'', the ''Mahāyānasūtrālaṁkāra'', and the ''Madhyāntavibhāga'', were translated by the translators Paltseg (Dpal brtsegs), Yeshé Dé (Ye shes sde), and others during the first period of the spread of the doctrine [in Tibet]. As for the [remaining] two, the ''[Ratnagotravibhāga Mahāyāna-]Uttaratantra[śāstra]'' and the ''Dharmadharmatāvibhāga'' together with its commentary, Lord Maitrīpa saw light shining from a crack in a ''stūpa'' and, wondering what the source of the light was, tried to determine it. As a consequence, he obtained the texts of the two treatises. He rejoiced [in them] and prayed to the venerable [Maitreya], whereupon he arrived—directly visible in an opening between clouds—and duly bestowed [on Maitrīpa] the "oral transmission" (''lung'') [of both texts]. Thus it is known.
{{CommentatorSeparator|Tsele Natsok Rangdrol}}


:Then he who is called Paṇḍita Ānandakīrti heard [the teaching of both texts] from Lord Maitrīpa and carried the texts to Kashmir disguised as a beggar. Upon his arrival, the great paṇḍita Sajjana recognized him as a scholar and invited him to his home. [Sajjana] listened to [the teaching of] both treatises and copied the texts. The great translator Loden Sherab heard them [from Sajjana], translated them in Śrīnagar in Kashmir, and composed an extensive explanation in Tibet.
On the correlation of various terms, Tsele Natsok Rangdrol states:
 
              {{Blockquote|</em>།རང་བྱུང་རང་ཤར་རང་རིག་ཆོས་ཉིད་དོན། །འདི་ལ་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་སྣ་ཚོགས་ཏེ། །ཕར་ཕྱིན་ཐེག་པར་ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་ཟེར། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཟེར། །སེམས་ཅན་དུས་ན་བདེར་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ཁམས། །ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་མིང། །འབྲས་བུའི་དུས་ན་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་ཟེར། །དེ་སོགས་མིནད་དང་དབྱེ་བ་དུ་མ་ཡང་། །དོན་ལ་ད་ལྟའི་ཐ་མལ་ཤེས་པ་འདིའོ།<em><br><br>This self-existing and self-manifest natural awareness, your basic state,<br>Has a variety of names:<br>In the Prajnaparamita vehicle it is called innate truth.<br>The vehicle of Mantra calls it natural luminosity.<br>While a sentient being it is named sugata-garbha.<br>During the path it is given names which describe the view, meditation, and so forth.<br>And at the point of fruition it is named the dharmakaya of buddhahood.<br>All the different names and classifications<br>Are nothing other than this present ordinary mind.|[[Rtse le sna tshogs rang grol]]. ''[[Nges don gyi lta sgom nyams su len tshul ji lta bar ston pa rdo rje'i mdo 'dzin]]''. In Rtse le sna tshogs rang grol gyi gsung gdams zab phyogs bsgrigs. Kathmandu: Khenpo Shedup Tenzin and Lama Thinley Namgyal, 2007, pp.13–14.<br>~ Translation from [[Kunsang, Erik Pema]], trans. ''[[The Heart of the Matter]]''. By [[Tsele Natsok Rangdröl]] (rtse le sna tshogs rang grol). Edited by [[Marcia Binder Schmidt]] and [[Michael Tweed]]. Buddhist Classics. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1996, pp. 30–31.
:Also, the [well-] known Tsen Kawoché, a disciple of Drapa Ngönshé, came with the great translator (i.e., Ngog Loden Sherab) to Kashmir. He requested Sajjana to bestow on him [the Maitreya works] along with special instructions, since he wanted to make the works of the Illustrious Maitreya his "practice [of preparing] for death" (''<nowiki>'</nowiki>chi chos''). Thereupon [Sajjana] taught all five works, with Lotsāwa Zu Gawa Dorjé serving as translator. He also gave special instructions with regard to the ''Uttaratantra'' in the due way, and back in Tibet, Tsen explained it to numerous [spiritual friends] in Ü and Tsang. The translator Zu Gawa Dorjé wrote a commentary on the ''Uttaratantra'' in accordance with the teaching of Sajjana, and translated the ''[Dharma]dharmatāvibhāga'', both root-text and commentary. Thus neither the ''Uttara[tantra]'' nor the ''[Dharma]dharmatāvibhāga'' was spread in India before the time of Lord Maitrīpa. Neither is found in the great treatises such as the ''Abhisamayālaṁkārāloka'', not even "a single phrase of them" (''zur tsam'').<em>
                        |Klaus-Dieter Mathes. ''A Direct Path to the Buddha Within: Go Lotsāwa's Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga''. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston:Wisdom Publications, 2008: pp. 161-163.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Śākya Chokden}}
{{CommentatorSeparator|Terdak Lingpa Gyurme Dorje}}


              {{Blockquote
In his stages of the path (''lam rim'') work on the preliminaries (''sngon 'gro''), ''The Jewel Ladder'', Terdak Lingpa Gyurme Dorje states:
|In the opening lines of his Undermining the Haughtiness of Others by the Wheel of Brahma: A Treatise Clarifying Mahāmudrā Śākya Chokden states:</em>
              {{Blockquote|</em>།མདོར་ན་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཅན་ཡིན་ཡང་། གློ་བུར་གྱི་དྲི་མས་ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པས་ཉོན་མོངས་པར་འགྱུར་ཞིང་། དེས་ཀུན་ནས་བསླངས་པའི་ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་ལས་ལ་སྤྱད་པས་འཁོར་བའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་གྲུབ་པ་སྟེ།<em><br><br>In short, no doubt that the luminous nature of the mind of sentient beings has the essences of the Tathagatas; nevertheless, it is deluded by the force of adventitious stains entailing improper modes of thinking and extraneous thoughts. Motivated by these, sentient beings exercise contaminated actions, and thereby aggregates, elements, and sources of perception within cyclic existence are produced.|[[Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje]]. ''[http://rtz.tsadra.org/index.php/Terdzo-THI-014 Thun mong gi sngon 'gro'i chos bshad rin chen them skas]''. In Rin chen gter mdzod chen mo pod bzhi bcu pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 40) by [['Jam mgon kong sprul]]. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016, pp. 328–29.<br>~Translation from [[Rigzin, Tsepak]], trans. and ed. ''[[The Jewel Ladder: A Preliminary Nyingma Lamrim]]''. By [[Minling Terchen Gyurmed Dorjee]] (smin gling gter chen 'gyur med rdo rje). Dharamsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, 1990, p. 42.
::རང་བཞིན་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བློ།<br>།གློ་བུར་དྲི་མའི་ཚོགས་དང་མ་འདྲེས་པ།<br>།དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་ཀུན་ལ་བཞུགས་གྱུར་པ།<br>།གཡོ་མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།
::<em>I pay homage to the unwavering mahāmudrā,<br>The naturally pure perfect buddha-mind—<br>Unadulterated by the host of adventitious stains—<br>That has been ever-present in all for all time.
                        |shAkya mchog ldan. phyag rgya chen po gsal bar byed pa'i bstan bcos tshangs pa'i 'khor los gzhan blo'i dregs pa nyams byed. In gser mdog paN chen shAkya mchog ldan gyi gsung 'bum. rdzong sar: rdzong sar khams bye'i slob gling thub bstan dar rgyas gling, 2006-2007: Vol. 17, p. 438.<br>-David Higgins and Martina Draszczyk. ''Mahāmudrā and the Middle Way: Post-Classical Kagyü Discourses on Mind, Emptiness and Buddha-Nature''. Volume 2: Translations, Critical Texts, Bibliography and Index. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 90. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2016: p. 14.
|style=max-width: none;
}}
              {{Blockquote
|In the same text he equates buddha-nature and mahāmudrā, stating:</em>
:བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ཁམས་གང་ལ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཚན་གསོལ་བ ། །གང་འདི་དྲི་མའི་སྦྱང་གཞི་ལ། །སྦྱང་བྱའི་དྲི་མ་རྣམ་དགུ་པོ། །སྦྱོང་བྱེད་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་དེ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྦྱངས་པས། །སྦྱང་འབྲས་གཙང་བདག་བདེ་སོགས་ཀྱི། །ཡོན་ཏན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་འབྱུང༌། །ཡོན་ཏན་འདི་དག་རྗེས་མཐུན་པ། །གནས་སྐབས་མཐོང་བའི་ལམ་གནས་ཏེ། །བདག་དང་བདག་མེད་སྤྲོས་པ་དག །ཉེ་བར་ཞི་བའི་བདག་མཐོང་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་སྙིང་མཐོང་བའི་ཕྱིར། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཐོང་བར་བཤད།
:The element of ''*sugatagarbha'' is that which has been given the name ''mahāmudrā''. In this which is the ground for the clearing (''sbyang gzhi'') of stains, the ''*sugatagarbha'' that is the cleanser (''sbyong byed'') of the nine kinds of stains that are the objects to be cleared (''sbyang bya'') clears them by means of the wisdom of awareness, whereby the fruition of the clearing process emerges, i.e., the transcendent qualities of purity, selfhood, bliss, etc.
:The phase that is concordant with these qualities is present [as] the Path of Seeing because when one sees the selfhood wherein the elaborations of self and no self are pacified, one sees ''tathāgatagarbha'', [and] it is said that one thereby sees ''mahāmudrā''.<em>
                        |shAkya mchog ldan. phyag rgya chen po gsal bar byed pa'i bstan bcos tshangs pa'i 'khor los gzhan blo'i dregs pa nyams byed. In gser mdog paN chen shAkya mchog ldan gyi gsung 'bum. rdzong sar: rdzong sar khams bye'i slob gling thub bstan dar rgyas gling, 2006-2007: Vol. 17, p. 443-444.<br>-David Higgins and Martina Draszczyk. ''Mahāmudrā and the Middle Way: Post-Classical Kagyü Discourses on Mind, Emptiness and Buddha-Nature''. Volume 2: Translations, Critical Texts, Bibliography and Index. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 90. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2016: pp. 17-18.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Eighth Karmapa Mikyö Dorje}}
{{CommentatorSeparator|Chöying Topden Dorje}}


              {{Blockquote
In regards to the tantric commitments and the fourteen fundamental downfalls associated with their transgression, Chöying Topden Dorje explains the ninth as:
|In his commentary on the Madhyamakāvatāra, the Eighth Karmapa states:</em>
              {{Blockquote|</em>།དགུ་པ་ནི། གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་ཆོས་ཐམས་ཅས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་སུ་བཞུགས་པར་བཤད་པ་ནི་ལམ་ལ་དཀྲི་བའི་ཆེད་དུ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་ཙམ་ལས་དོན་ལ་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་སྙམ་དུ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བས་ཡིད་མ་ཆེས་ཏེ་མ་དད་པའོ།<em><br><br>The ninth fundamental downfall concerns the statement that all things that comprise the ground of our being, the spiritual path, and its result dwell in indivisible integral union within natural purity, luminous awakened mind, the core of joyful buddhas (buddha nature)—our original abiding nature. You incur this downfall when you entertain doubt toward this, and lose trust and faith in it, with the thought that such statements are said merely to forge a connection between a being and the spiritual path, to foster their interest, without it being in fact the case.|[[Chos dbyings stobs ldan rdo rje]]. ''[[Mdo rgyud rin po che'i mdzod]]'', Vol. 3, p. 51. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2000.<br>~ Translation from [[Zangpo, Ngawang]] (Hugh Leslie Thompson) trans. ''[[The Complete Nyingma Tradition from Sutra to Tantra, Book 14: An Overview of Buddhist Tantra]]''. By [[Chöying Tobden Dorje]] (chos dbyings stobs ldan rdo rje). Boulder, CO: Snow Lion Publications, 2017, p. 127.
:ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཚུལ་འདིའི་མྱོང་ཁྲིད་འདེབས་པ་ལ་མཛད་པ་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་མི་མཛད་ལ། ཕྱག་ཆེན་འདིའི་དངོས་བསྟན་མདོ་ལུགས་ཀྱི་སྤྲོས་བྲལ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དབུ་མ་དང། ཤུགས་ལས་མདོ་སྔགས་ཀྱི་ཟབ་དོན་མཐར་ཐུག་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མིན་པའང་སྟོན་པ་ལ་
:<em>In this Mahāmudrā teaching method, experiential instructions (myong khrid) may be given without Secret Mantra empowerments first being bestowed. Rather, the principal teaching of this Mahāmudrā is the Madhyamaka of emptiness free from elaborations belonging to the Sūtra tradition. And, implicitly, it teaches ordinary and extraordinary buddha nature, the final profound meaning of the sūtras and tantras.
                        |Mi bskyod rdo rje. Dbu ma la 'jug pa'i mam bshad dpal Idan dus gsum mkhyen pa'i zhal lung dwags brgyud grub pa'i shing rta. Gangtok: Rumtek Monastery, 1974: pp. 13–14.<br>-David Higgins and Martina Draszczyk. ''Buddha Nature Reconsidered: The Eighth Karma pa's Middle Path''. Vol. 1: Introduction and Analysis. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2019: pp. 53-54.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Dakpo Tashi Namgyal}}
In regards to the meaning of tantra (''rgyud'') as referencing the three continua of ground, path, and fruition, Chöying Topden Dorje explains the first of these, the ground, as:


              {{Blockquote
              {{Blockquote|</em>།དང་པོ་གཞིའི་རྒྱུད་ནི། གཞི་འཆིང་གྲོལ་མེད་པའི་གནས་ལུགས་རང་རེག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེན་པ་དབྱེར་མེད་སྤྱོད་ཡུལ་དང་བར་ཡེ་ནས་གནས་པ་ཁང་ཡིན་པ་སྟེ། ཁམས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རིགས་དང་། ཀུན་གཞིའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དྲི་བཅས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཐ་སྙད་ཁང་ལ་འཇུག་པའི་གཞིའོ། དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད་པར་རྒྱུན་ཆགས་སུ་འཇུག་པས་ན་རྒྱུད་དོ།<em><br><br>First, as for the continuum of the ground, the ground is the abiding nature free from bondage and liberation, the intrinsic awareness, enlightened mind and inseparable truth which abides primordially, beyond the perceptual range of the senses. This is the very ground implied in the [equivalent] terms “seed of buddha nature” (khams bde bar gshegs pa), “seed that naturally abides” (rang bzhin gyis gnas pa'i rigs), “pristine cognition of the substratum” (kun gzhi'i ye shes), “actual truth shrouded in impurity” (dri bcas de bzhin nyid), and so forth. It is said to form a continuum (rgyud) because its natural expression streams unchanging, from the [unenlightened] state of sentient beings as far as the [enlightened] state of buddhahood.|[[Chos dbyings stobs ldan rdo rje]]. ''[[Mdo rgyud rin po che'i mdzod]]'', Vol. 3, p. 121. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2000.<br>~ Translation from [[Dorje, Gyurme]], trans. ''[[The Complete Nyingma Tradition from Sutra to Tantra, Books 15 to 17: The Essential Tantras of Mahayoga]]''. Vol. 1. By [[Chöying Tobden Dorje]] (chos dbyings stobs ldan rdo rje). Boulder, CO: Snow Lion Publications, 2016, p. 20.
|To summarize, the teachings in the sūtras and tantras on the ground abiding state- such as that of tathāgatagarbha [buddha nature] abides primordially in the mindstreams of sentient beings and that the nature of mind is luminosity- are presentations of ground mahāmudrā. Teachings on the development of the dhātu of [tathāgata]garbha, on freedom from elaborations, instances of emptiness, the unreality of phenomena, their absence of a self-entity, their equality, and their unification are all considered path mahāmudrā. Teachings on the awakening of the wisdom of complete omniscience (such as the four kāyas and five wisdoms) are presentations of fruition mahāmudrā.
                        |Elizabeth M. Callahan, ''Moonbeams of Mahāmudrā - Dakpo Tashi Namgyal: With Dispelling the Darkness of Ignorance by Wangchuk Dorje, the Ninth Karmapa.'' Boulder: Snow Lion Publications, 2019: p. 121.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Pema Karpo}}
{{CommentatorSeparator|Jamyang Khyentse Wangpo}}


              {{Blockquote
In his treasure revelation the ''Heart Essence of the Siddha'', the verse for confession states:
|Among the two, buddha nature and adventitious stains, buddha nature is luminous dharmakāya because it is genuine coemergent spontaneity, indomitable and imperishable supreme
              {{Blockquote|</em>ཨ༔ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔<br>ཡོངས་གྲུབ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལ༔<br>གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པས་བཅིངས་པའི་སྒྲིབ༔<br>བློ་བྲལ་གཉུག་མའི་ངང་དུ་བཤགས༔ ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ༔<em><br><br>Ah! The primordially unborn dharmakāya,<br>in which the sugatabarbha is fully present,<br>in that innate state that is free of conceptuality, I confess,<br>The restraining obscurations caused by my errant grasping and fixation. Samaya Ah Ah Ah!|[['Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po]]. ''[http://rtz.tsadra.org/index.php/Terdzo-DA-054 Grub thob chen po'i thug tig las phrin las ye shes snying po]''. In Rin chen gter mdzod chen mo pod bcu gcig pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 11) by [['Jam mgon kong sprul]]. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2018, p. 909.
joy, encompassing like the sky. Adventitious stains are mind and mental factors of the three
realms, together with the breath movements [that fuel them], which have not eliminated the
latent tendencies for transmigration.<br>
[...]<br>In this way, dharmakāya, the ground that is free from stains, is naturally present potential, the expanse of reality that is thoroughly devoid of having all aspects, like a preexistent great treasure.
                        |<br>-David Higgins and Martina Draszczyk. ''Mahāmudrā and the Middle Way: Post-Classical Kagyü Discourses on Mind, Emptiness and Buddha-Nature''. Volume 2: Translations, Critical Texts, Bibliography and Index. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 90. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2016: p. 159-160.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


{{CommentatorSeparator|Tsele Natsok Rangdrol}}


              {{Blockquote
{{CommentatorSeparator|Chogyur Lingpa}}
|On the correlation of various terms Tsele Natsok Rangdrol states:</em>
 
:།རང་བྱུང་རང་ཤར་རང་རིག་ཆོས་ཉིད་དོན། །འདི་ལ་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་སྣ་ཚོགས་ཏེ། །ཕར་ཕྱིན་ཐེག་པར་ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་ཟེར། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཟེར། །སེམས་ཅན་དུས་ན་བདེར་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ཁམས། །ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་མིང། །འབྲས་བུའི་དུས་ན་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་ཟེར། །དེ་སོགས་མིནད་དང་དབྱེ་བ་དུ་མ་ཡང་། །དོན་ལ་ད་ལྟའི་ཐ་མལ་ཤེས་པ་འདིའོ།
In terms of generating bodhicitta in the guru practice of his treasure revelation [called] the ''Three Sections of the Great Perfection'', the verse states:
:<em>This self-existing and self-manifest natural awareness, your basic state,<br>Has a variety of names:<br>In the Prajnaparamita vehicle it is called innate truth.<br>The vehicle of Mantra calls it natural luminosity.<br>While a sentient being it is named sugata-garbha.<br>During the path it is given names which describe the view, meditation, and so forth.<br>And at the point of fruition it is named the dharmakaya of buddhahood.<br>All the different names and classifications<br>Are nothing other than this present ordinary mind.
           
                        |rtse le sna tshogs rang grol. nges don gyi lta sgom nyams su len tshul ji lta bar ston pa rdo rje'i mdo 'dzin. In rtse le sna tshogs rang grol gyi gsung gdams zab phyogs bsgrigs. Kathmandu: Khenpo Shedup tenzin and Lama Thinley namgyal, 2007: pp.13-14.<br>-Tsele Natsok Rangdrol. ''The Heart of the Matter: The Unchanging Convergence of Vital that Show Exactly How to Apply the View and Meditation of the Definitive Meaning''. Translated by Erik Pema Kunsang. Kathmandu: Rangjung Yeshe Publications, 2002: p. 14.
{{Blockquote|</em>ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལས༔<br>འགྲོ་བ་མ་རིག་འཁྲུལ་པ་རྣམས༔<br>འོད་གསལ་ཆེན་པོར་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔<br>གཉིས་སུ་མེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔<em><br><br>Ema ho! Unbeknownst wandering beings have strayed<br>Away from the sugatagarbha.<br>In order to liberate them in great illumination,<br>I will generate the awakened mind in which they are indivisible<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[from that luminosity].|[['Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po]], ed. ''[http://rtz.tsadra.org/index.php/Terdzo-AA-024 Dam chos rdzogs pa chen po sde gsum las phyi skor bla ma'i bskyed rim dang byang bu khrigs su bsdebs pa]''. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re gnyis pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 62) by [['Jam mgon kong sprul]]. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2018, p. 98.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}


              {{Blockquote
In his treasure revelation the ''Lamrim Yeshe Nyingpo'', it states:
|As for the cognizant quality or wisdom aspect of this self-luminous consciousness, its essence is empty, its nature is cognizant, and these two are inseparable as the core of awareness. Being the seed or cause of all the buddha qualities and attributes of the pure paths, this is also known as the "true all-ground of application," "sugata-essence," "dharmakaya of self-cognizance," "transcendent knowledge," "buddha of your own mind," and so forth. All of these names given to the classifications of nirvanic attributes are synonymous. This wisdom aspect is exactly what should be realized and recognized by everyone who has entered the path.
 
                        |Tsele Natsok Rangdrol. ''Lamp of Mahamudra: the immaculate lamp, that perfectly and fully illuminates, the meaning of Mahamudra, the essence of all phenomena''. Translated by Erik Pema Kunsang. Boston: Shambhala Publications, 1989: pp. 6-7.
{{Blockquote|</em>ཤེས་བྱའི་གཞི་ནི་ཀུན་ཁྱབ་བདེ་གཤེགས་སྙིང༔<br>འདུས་མ་བྱས་པ་གསལ་སྟོང་རིག་པའི་བབས༔<br>འཁྲུལ་གྲོལ་ལས་འདས་མཁའ་ལྟར་རབ་ཏུ་ཞི༔<br>འཁོར་འདས་དབྱེ་བསྲི་མེད་པར་གནས་གྱུར་ཀྱང༔<em><br><br>The ground to be understood is the all-pervasive sugata essence<br>Uncompunded, luminous, and empty, it is the natural state of awareness.<br>Beyond confusion and liberation, it is completely quiescent, like space.<br>Although it abides without separation in samsara or joining in nirvana...|[[Mchog gyur gling pa]]. ''[http://rtz.tsadra.org/index.php/Terdzo-SO-001 Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po]''. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, p.9. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.<br>~ Translation from [[Kunsang, Erik Pema]], trans. ''[[The Light of Wisdom]]''. Vol. 1. With the root text ''Lamrim Yeshe Nyingpo'' by [[Padmasambhava]], the commentary ''The Light of Wisdom'' by [[Jamgön Kongtrül]] the First, and the notes ''Entering the Path of Wisdom'' by [[Jamyang Drakpa]]. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 9.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}
Line 193: Line 127:
{{CommentatorSeparator|Jamgön Kongtrul}}
{{CommentatorSeparator|Jamgön Kongtrul}}


              {{Blockquote
In his commentary to the ''Lamrim Yeshe Nyingpo'', Jamgön Kongtrul states:
|In his Treasury of Knowledge Jamgön Kongtrul states:</em>
             
:ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྒྱལ་བ་འཇིག་རྟེན་ཏུ་བྱོན་པ་ནས་ནང་བརྟག་རྒྱུད་གསུམ་ཞེས་གྲགས་པའི་བཤད་པའི་བཀའ་གཙོ་བོར་མཛད་དེ་ [...] རྒྱུད་བླ་མ་ནི་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། འོ་སྐོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་འདིའི་གཞུང་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱམས་པས་མཛད་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བླ་མའི་བསྟན་བཅོས་ཡིན་ནོ། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བདེ་གཤེགས་ཕག་མོ་པ་གྲུ་པ། སྐྱོབ་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་ལུགས་དེའི་གྲུབ་མཐའ་འཆའ་ཞིང། རང་བྱུང་རྒྱལ་བ་སོགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ན་རིམ་གྱིས་ཀྱང་དེའི་དགོངས་པ་རྩ་བའི་དོན་ཏུ་མཛད་པ་འབའ་ཞིག་ཡིན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་ལའང་འདི་ཉིད་ཤེས་པ་གལ་ཆེ་བ་ཡིན། དེས་ན་གཞུང་འདི་གསུམ་ནི་ཁ་བཤད་དང་རྩོད་པའི་ཆོས་མ་ཡིན་གྱི་ཉམས་ལེན་དང་ལྟོ་སྦྱར་བའི་ཆོས་ཡིན་པས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་པའི་རྒྱུན་མ་ཉམས་པར་བཟུང་བ་ཅི་ནས་ཀྱང་གནད་ཆེ་བར་ཡོད་དོ།
{{Blockquote|</em>ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ་ནི་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དངོས་པོ་ལ་ནམ་མཁས་ཁྱབ་པ་བཞིན་དུ་འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཁྱད་པར་ལྔ་ལྡན་དུ་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། ངོ་བོ་འདུས་མ་བྱས་པ། བཞུགས་ཚུལ་གསལ་སྟོང་རིག་པའི་རང་བབས། དང་པོར་འཁྲུལ་མ་མྱོང་ཞིང་མཐར་གྲོལ་བ་ལས་འདས་པ། ནམ་མཁའ་ལྟར་སྐྱེ་འགག་སོགས་སྤྲོས་པའི་མཚན་མ་མེད་པས་རབ་ཏུ་ཞི་བ། འཁོར་བ་དང་མྱང་འདས་གཉིས་ལ་སྐྱོན་རྟོག་གིས་དབྱེ་ཞིང་རིང་བ་དང་། ཡོན་ཏན་དུ་ཤེས་པས་བསྲི་བ་སྟེ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་གང་ཡང་མེད་པར་བཞུགས་ཤིང་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།<em><br><br>The ground of all knowable things is called sugata essence, and it pervades all of samsara and nirvana just as space pervades all worlds and beings. It is endowed with these five special qualities: its essence is uncompounded; its mode of being is the empty and luminous natural state of awareness; at the beginning, it knows no confusion and at the end it is beyond liberation; it is totally quiescent like the sky, being devoid of the marks of mental constructs, such as arising, ceasing, and so forth; it abides utterly devoid of separating, growing distant by conceiving faults in samsara, or joining, drawing close by perceiving qualities in nirvana.|[['Jam mgon kong sprul]]. ''[http://rtz.tsadra.org/index.php/Terdzo-SO-002 Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po'i 'grel pa ye shes snang ba rab tu rgyas pa]''. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, 104-105. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.<br>~ Translation from [[Kunsang, Erik Pema]], trans. ''[[The Light of Wisdom]]''. Vol. 1. With the root text ''Lamrim Yeshe Nyingpo'' by [[Padmasambhava]], the commentary ''The Light of Wisdom'' by [[Jamgön Kongtrül]] the First, and the notes ''Entering the Path of Wisdom'' by [[Jamyang Drakpa]]. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 69.
:<em>When Kun mkhyen Rang byung rgyal ba appeared in this world he primarily emphasized the Buddhist teachings known as Zab mo nang don, Hevajratantra, and Uttaratantra. [...] As for the Uttaratantra, Rje Sgam po pa stated, “The scriptural source for our Mahāmudrā instructions is the Mahāyānottaratantraśāstra composed by Bhagavān Maitreya.” Accordingly, Bde gshegs Phag mo gru pa, Skyob pa ’Jig rten gsum mgon, and others outlined the philosophy of this tradition. And the succession of omniscient ones, such as Rang byung rgyal ba, solely made the intent of this [śāstra] their fundamental concern. Therefore, even where Mahāmudrā meditation is concerned, the knowledge of this very [treatise] is of utmost importance. Hence, these three scriptures are not teachings for theoretical explanation and debate but are rather teachings to integrate with one’s meditative practice. Therefore, what could be a more important essential key for those who uphold the practice lineage than to unfailingly maintain the transmission of these explanations?
                        |'Jam mgon kong sprul. Shes bya kun khyab. Pe cin: Mi rigs dpe skrun khang, 1982: Vol. 1, 505–506.<br>-David Higgins and Martina Draszczyk. ''Buddha Nature Reconsidered: The Eighth Karma pa's Middle Path''. Vol. 1: Introduction and Analysis. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2019: pp. 51-53.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}
In his ''Guiding Instructions on the View of Great Shentong Madhyamaka—Light Rays of the Stainless Vajra Moon'', Jamgön Kongtrul states:
             
{{Blockquote|</em>།ཕྱི་འཇིག་རྟེན་སྣོད་བཅུད་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཤར་བ་འདི་དག་བཞིན་གྱི་བྱད་མེ་ལོང་ལ་འཕོས་པ་བཞིན་དུ་ནང་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་ཤར་བ་ཡིན་ཞིང་དེ་གསུམ་ཡང་གཞན་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་རྣམ་པར་བཞུགས་ལ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའ་རང་འོད་རང་མདངས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་ཤར་བ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས། །དོན་དམ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད་ལ་རྒྱུན་མི་ཆད་པས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དུ་གསུངས་ཤིང་། དེའང་གཞིའི་གནས་སྐབས་དྲི་བཅས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་རྒྱུའི་རྒྱུད་དང་། ལམ་དུས་ཆོས་ཉིད་དོན་ནི་རིམ་པར་སྣང་བ་ལ་ལམ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་། དག་པ་གཉིས་ལྡན་མངོན་དུ་འགྱུར་བ་ན་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ལྟ་བ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྟོང་ཚུལ་ལ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཙམ་མི་མཐོང་བ་ལྟ་ཅི་སྨོས། གོང་སྨོས་མདོ་ལུགས་རང་རྐང་གི་ལམ་དེས་ཀྱང་ཡུན་རིང་པོར་འགོར་བ་ཡིན་པས། དབང་དང་དམ་ཚིག་གིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལམ་མཐའ་དག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ན་དུས་ཐུང་ངུར་ཚེགས་ཆུང་ངུས་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།<br><br><em>These appearances of the three existences (the container that is the outer world and the [inner] content [of sentient beings]),  just as a face’s being transferred [as a reflection] into a mirror, appear as the magical display of inner nāḍīs, vāyus, and tilakas, and these three abide as the aspects of "the other"—the circle of the supreme maṇḍala with its support and supported. All of these are true reality’s—the sugata heart’s—own light and own radiance, the dharmakāya itself appearing as all aspects, and utterly changeless wisdom. This ultimate dharmadhātu, the union of bliss and emptiness, is unchanging in nature yet uninterrupted. Therefore, it is taught as having the meaning of "tantra." Being the stained suchness during the phase of the ground, it is [called] "the causal tantra." Since this actuality of the nature of phenomena appears gradually during the time of the path, it is [also called] "the path [or] method tantra." When it has manifested as being endowed with twofold purity, it is called "the tantra of the completely pure fruition." Let alone that those who cling to the manner of the seeming’s being empty as being supreme do not even see a fraction of this uncommon view, it takes a long time [to realize this view] even through the above-mentioned path of the sūtra system as it stands on its own feet. Therefore, when you rest in meditative equipoise in the six-branch vajra yoga that is more eminent than all [other] paths of mantra specified by empowerments and samayas, [this view] will be realized conveniently in a short time and with little hardships.|[['Jam mgon kong sprul]]. ''[[Gzhan stong dbu ma chen po'i lta khrid rdo rje zla ba dri ma med pa'i 'od zer]]''. In 'Khor lo tha ma'i dgongs don gces btus. Kathmandu: Rigpe Dorje Publications, 2008, pp. 196–97.<br>~ Translation from [[Brunnhölzl, Karl]]. ''[[When the Clouds Part]]: The Uttaratantra and Its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra''. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014, p. 847.
|style=max-width: none;
}}
            {{CommentatorSeparator|The 14th Dalai Lama}}


{{CommentatorSeparator|Khenpo Gangshar}}
              {{Blockquote|"Tantra" means "continuum," like a stream, of which there are three types: base, path, and fruit. The base tantra is the person who is practicing. According to the Secret Union Tantra (guhyasamāja), a Highest Yoga Tantra, there are five lineages of persons—white lotus, utpala, lotus, sandalwood, and jewel, the last being the supreme person. The base continuum is also the naturally abiding lineage, the element, the Buddha nature, the One-Gone-Thus essence. It is called the base because it is the basis of the activity of the path.|[[Hopkins, Jeffrey]], trans. and ed. ''[[The Great Exposition of Secret Mantra]]''. Vol. 1, ''Tantra in Tibet''. By [[Tsongkhapa]] (tsong kha pa). With a commentary by the [[People/Dalai_Lama,_14th|Dalai Lama]]. 1st revised edition. Boulder, CO: Snow Lion, 2016, p. 39.
|style=max-width: none;
}}
                {{Blockquote|Highest yoga tantra points to buddha nature in a unique way: it is the subtlest mind-wind that is empty of inherent existence and whose continuity goes on to awakening. All sentient beings have this subtlest mind-wind. In ordinary beings, it becomes manifest only at the time of the clear light of death and goes unnoticed. While the subtlest mind-wind is neutral in the case of ordinary beings, through special yogic practices it can be brought into the path and transformed into a virtuous state, a yogic state. Sentient beings' subtlest mind serves as the substantial cause for the wisdom dharmakāya—the omniscient mind of a buddha—and the true cessation and emptiness of a buddha's mind is the nature dharmakāya. The subtlest wind that is its mount is the substantial cause for the form bodies of a buddha—the enjoyment and emanation bodies. The ''Hevajra Tantra'' says:
{{QuoteIndent|Sentient beings are just buddhas,
but they are defiled by adventitious stains.
When these are removed, they are buddhas.}}


              {{Blockquote
The first line indicates that sentient beings have the substantial cause for buddhahood, the subtlest mind-wind. It does not mean that sentient beings are buddhas, because someone cannot be both a sentient being and a buddha simultaneously. Through the practice of special techniques in highest yoga tantra, the continuum of this subtlest mind-wind can be purified and transformed into the three bodies of a buddha.|[[Dalai Lama, 14th]], and [[Thubten Chodron]]. ''[[Saṃsāra, Nirvāṇa, and Buddha Nature]]''. Library of Wisdom and Compassion 3. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2018, p. 301.
|In his Naturally Liberating Whatever You Meet: Instructions to Guide You on the Profound Path, Khenpo Gangshar states:</em>
:འདི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ། ཆོས་སྒོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གི་སྙིང་པོ། འདྲེན་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཐུགས། བཀའ་བར་པ་ནས་ཤེར་ཕྱིན་དང་འཁོར་ལོ་ཐ་མ་ནས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ། སྔགས་ཐུན་མོང་བའི་སྐབས་སུ། གཞི་རྒྱུད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་
:<em>The mind-essence is the nature of all sentient beings, the realization of the buddhas of the three times, the essence of the eighty-four thousand Dharma-doors and the heart of the glorious master, the supreme guide. It is the transcendent knowledge of the second set of teachings and the sugata-essence of the last turning of the wheel of the Dharma. According to the general system of mantra it is called continuity of ground, the spontaneously present mandala of the innate nature.
                        |Mkhan po gang shar. zab lam khrid kyi man ngag 'phrad tshad rang grol. In gsung 'bum gang shar dbang po. Kathmandu: thrangu tashi choling, 2008: p. 121.<br> -Translation from Thrangu Rinpoche. ''Vivid Awareness: The Mind Instructions of Khenpo Gangshar''. Translated by David Karma Choephel. Boston: Shambhala Publications, 2011: p. 226.
|style=max-width: none;
|style=max-width: none;
}}
}}
{{CommentatorSeparator|Thrangu Rinpoche}}
                {{Blockquote
|The Uttara Tantra belongs mainly to the sutra classification, the Third Turning of the Wheel of Dharma, because the text contains sections concerning the view, path, and fruition as well as many other topics. In combination, they are classified as sutra because the word 'sutra' literally means 'confluence' or 'that which has many parts gathered together.' Since it emphasizes the enlightened essence, the sugatagarbha, and because it is inseparable from the very basis of Mahamudra, this teaching is considered of great importance in the Kagyu tradition.
                        |Thrangu Rinpoche. ''Buddha Nature: Ten Teachings on the Uttara Tantra Shastra''. Hong Kong: Rangjung Yeshe, 1988: p. 16.
|style=max-width: none;
}}
            {{Blockquote
|The root of the wisdom that arises in Mahamudra is buddha nature, or buddha essence,<br>
[...]<br>Buddha nature is realized through listening, contemplating, and meditating. This is the explanation according to the Sutra path. In terms of the Mahamudra path, realization occurs through the combination of the blessing of a true teacher and the arising of devotion within the pupil; through the combination of these two, buddha nature, the nature of the mind, manifests. Jamgon Kongtrul says buddha nature is realized either through the Sutra path of listening, contemplating, and meditating or through blessing and devotion of the Mahamudra path.
                        |Thrangu Rinpoche. ''On Buddha Essence: A Commentary on Rangjung Dorje's Treatise''. Translated by Peter Alan Roberts. Boston: Shambhala Publications, 2006: p. XXI and p. 133.
|style=max-width: none;
}}
            {{Blockquote
|The Kagyu masters of the past as an instruction called this the ordinary mind, or the natural state. They called it this out of their experience. This ordinary mind itself is the dharma expanse and the essence of the buddhas: it is our buddha nature. This is exactly what the term means; this is what we need to experience and recognize.
                        |Thrangu Rinpoche. ''Vivid Awareness: The Mind Instructions of Khenpo Gangshar''. Translated by David Karma Choephel. Boston: Shambhala Publications, 2011: p. 124.
|style=max-width: none;
}}


<h2>Further Readings</h2>
<h2>Further Readings</h2>


{{BookExceprt
{{BookExceprt
|title=Book: A Direct Path to the Buddha Within
|title=Book: Creation and Completion (2002)
|cover=File:A_Direct_Path_to_the_Buddha_Within-front.jpg
|cover=File:CreationAndCompletion-Front.jpg
|coverLink=http://www.wisdompubs.org/book/direct-path-buddha-within
|coverLink=Creation and Completion (2002)
|text=One of the main goals of Zhönu Pal's Ratnagotravibhāga commentary is to show that the Kagyü path of mahāmudrā is already taught in the Maitreya works and the Laṅkāvatārasūtra. This approach involves resting your mind in a nonconceptual experience of luminosity or the dharmadhātu (the expanse or nature of all phenomena) with the help of special "pith instructions" (Tib. man ngag) on how to become mentally disengaged. A path of directly realizing buddha nature is thus distinguished from a Madhyamaka path of logical inference and it is with this in mind that Zhönu Pal's commentary can be called a "direct path to the buddha within."
|text=In the creation stage, practitioners visualize themselves in the form of buddhas and other enlightened beings in order to break down their ordinary concepts of themselves and the world around them. This meditation practice prepares the mind for engaging in the completion stage, where one has a direct encounter with the ultimate nature of mind and reality.
  <div class="text-right zoom-90">
  <div class="text-right zoom-90">
{{RelatedButton
{{RelatedButton
|link=/index.php/Books/A_Direct_Path_to_the_Buddha_Within:_Go_Lotsāwa%27s_Mahāmudrā_Interpretation_of_the_Ratnagotravibhāga/The_Mahāmudrā_Interpretation_of_the_%27%27Ratnagotravibhāga%27%27
|link=/index.php/Books/Creation_and_Completion_(2002)/Deity_Practice
|image=http://commons.tsadra.org/images-commons/e/e1/Go_Lotsawa_Shonnu_Pal.jpg
|image=https://commons.tsadra.org/images/4/41/CreationCompletion.jpg
|text=The Mahāmudrā Interpretation of the ''Ratnagotravibhāga''
|text=Deity Practice
|label=continue reading
|label=continue reading
|label-right=<i class="ml-1 fal fa-arrow-up rotate45"></i>
|label-right=<i class="ml-1 fal fa-arrow-up rotate45"></i>
Line 250: Line 169:
}}
}}
</div>
</div>
            |source=[[Mathes, Klaus-Dieter]]. ''[[A Direct Path to the Buddha Within]]: Go Lotsāwa's Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga''. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston:Wisdom Publications, 2008: p. 1.
            |source=[[Harding, Sarah]], trans. ''[[Creation and Completion: Essential Points of Tantric Meditation]]''. By [[Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye]] ('jam mgon kong sprul blo gros mtha’ yas). With commentary by [[Khenchen Thrangu Rinpoche]]. Boston: Wisdom Publications, 2002. First published 1996 by Wisdom (Boston).
}}
}}
 
{{BookExceprt
{{BookExceprt
|title=Book: When the Clouds Part
|title=Book: Ornament of Stainless Light
|cover=File:When the Clouds Part-front.jpg
|cover=File:Ornament of Stainless Light- An Exposition of the Kālacakra Tantra-front.jpg
|coverLink=https://www.shambhala.com/when-the-clouds-part-3265.html
|coverLink=Ornament of Stainless Light
|text=As stated before, texts such as CMW, those by Mönlam Tsültrim, GC, the Eighth Karmapa’s Lamp, and GISM all establish connections between the Uttaratantra and Mahāmudrā. Such connections are also found in a number of Indian and Tibetan Mahāmudrā works. Usually, these connections are made in the wider context of the Mahāmudrā approaches that came to be called "sūtra Mahāmudrā" or "essence Mahāmudrā" (the Mahāmudrā approach that is beyond "sūtra Mahāmudrā" and "tantra Mahāmudrā"). In order to provide some background against which the Uttaratantra-based Mahāmudrā instructions in the above texts can be appreciated more fully, I will next present an overview of the key elements of the different approaches to Mahāmudrā, their origins, their scriptural sources, and the different ways in which they are taught.
|text=The Kalacakra Tantra is a Buddhist tantra, which means that it reveals a method for the completion of the Mahayana path by following the principles of tantra in general and those of highest yoga tantra specifically. It is tantra because its methodology involves the utilization of the transformative power of the mind focused upon attainable forms of enlightenment to initiate an alchemical process of transmutation. Forms of physical and mental enlightenment are mentally imposed upon ordinary external and internal forms to such an extent that, through the power of faith, understanding, and concentration, these visualized enlightened forms are held to actually replace the ordinary phenomena that act as their bases. This practice, when fully developed in the yogi’s mind, is combined with the physiological manipulation of the vajra body that will eventually transform the mind, and all that is created by that mind, into the “real thing”—the enlightened mind and form of a buddha.
 
                    <div class="text-right zoom-90">
    <div class="text-right zoom-90">
{{RelatedButton
{{RelatedButton
|link=/index.php/Books/When_the_Clouds_Part/The_%27%27Uttaratantra%27%27_and_Mahāmudrā
|image=http://commons.tsadra.org/images-commons/0/01/Maitripa.jpg
                                      |link=/index.php/Books/Ornament_of_Stainless_Light/Manifesting_the_mind_of_clear_light_by_the_power_of_meditative_concentration
|text=The Uttaratantra and Mahāmudrā
|image=https://commons.tsadra.org/images/6/63/Norzang_Gyamtso.jpg
|text=Manifesting the mind of clear light by the power of meditative concentration
|label=continue reading
|label=continue reading
|label-right=<i class="ml-1 fal fa-arrow-up rotate45"></i>
|label-right=<i class="ml-1 fal fa-arrow-up rotate45"></i>
Line 270: Line 189:
}}
}}
</div>
</div>
 
                                  |source=[[Kilty, Gavin]], trans. ''[[Ornament of Stainless Light]]: An Exposition of the Kālacakra Tantra''. By [[Khedrup Norsang Gyatso]] (mkhas grub nor bzang rgya mtsho). Library of Tibetan Classics 14, edited by [[Thupten Jinpa]]. Boston: Wisdom Publications, 2004.
|source=[[Brunnhölzl, Karl]]. ''[[When the Clouds Part]]: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra''. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
}}
}}


{{BookExceprt
                      {{BookExceprt
|title=Book: Mahāmudrā and the Middle Way
|title=Book: A Lamp to Illuminate the Five Stages
|cover=File:Mahamudra and the Middle Way - Vol. 2-front.jpg
|cover=File:A Lamp to Illuminate the Five Stages-front.jpg
|coverLink=https://www.istb.univie.ac.at/cgi-bin/wstb/wstb.cgi?ID=93&show_description=1
|coverLink=A Lamp to Illuminate the Five Stages
|text=This two-volume publication explores the complex philosophy of Mahāmudrā that developed in Tibetan Dwags po Bka’ brgyud traditions between the 15th and 16th centuries CE. It examines the attempts to articulate and defend Bka’ brgyud views and practices by four leading post-classical thinkers: (1) Shākya mchog ldan (1423‒1507), a celebrated yet controversial Sa skya scholar who developed a strong affiliation with the Karma Bka’ brgyud Mahāmudrā tradition in the last half of his life, (2) Karma phrin las Phyogs las rnam rgyal (1456‒1539), a renowned Karma Bka’ brgyud scholar-yogin and tutor to the Eighth Karma pa, (3) the Eighth Karma pa himself, Mi bskyod rdo rje (1507‒1554), who was among the most erudite and influential scholar-hierarchs of his generation, (4) and Padma dkar po (1527‒1592), Fourth ’Brug chen of the ’Brug pa Bka’ brgyud lineage who is generally acknowledged as its greatest scholar and systematizer.
|text=A Lamp to Illuminate the Five Stages is a profound exploration of tantric Buddhisms vision of human nature and its potential for full awakening. Framed within the notion of five stages as developed in a seminal tantric work of the Indian mystic Nāgārjuna, Lamp is the last major work of Tsongkhapa, one of the greatest masters of Tibetan Buddhism. Reading this important text, we encounter his authoritative voice, coming face to face with his profound personal experience borne of years of learning and meditative practice. Every now and then, especially when Tsongkhapa describes complex physiological and psychological states that arise from specific meditative practices, we feel these could become a reality even for someone like ourselves, if only we devoted sufficient time to the path.
    |source=Higgins, David and Martina Draszczyk. ''[[Mahāmudrā and the Middle Way]]: Post-Classical Kagyü Discourses on Mind, Emptiness and Buddha-Nature''. 2 Volumes: Volume 1: Introduction, Views of Authors and Final Reflections. Volume 2: Translations, Critical Texts, Bibliography and Index. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 90. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2016.
                                  |source=[[Kilty, Gavin]], trans. ''[[A Lamp to Illuminate the Five Stages: Teachings on Guhyasamāja Tantra]]''. By [[Tsongkhapa]] (tsong kha pa). Library of Tibetan Classics 15, edited by [[Thupten Jinpa]]. Boston: Wisdom Publications, 2013.
}}
 
{{BookExceprt
|title=Book: Buddha Nature Reconsidered
|cover=File:Buddha Nature Reconsidered-front.jpg
|coverLink=
|text=As a Mahāmudrā proponent, Mi bskyod rdo rje gives primacy to innate modes of being and awareness, such as coemergent wisdom or buddha nature naturally endowed with qualities, that are amenable only to direct yogic perception and revealed through the personal guidance of a qualified teacher. As an exponent of ''yuganaddha'' (''zung ’jug''), i.e., unity (literally, “yoking together”), he espouses the tantric goal of unity beyond extremes, a goal grounded in the inseparability of the two truths or realities (''bden gnyis dbyer med''), of appearance and emptiness (''snang stong dbyer med''). In his eyes, this unity is only fully realized when one understands that the conventional has no independent existence apart from the ultimate and that the latter is a condition of possibility of the former. As an advocate of ''apratiṣṭhāna'' (''rab tu mi gnas pa''), i.e., nonfoundationalism, he resolutely maintains that all outer and inner phenomena, including deep features of reality disclosed through meditation, lack any ontic or epistemic essence or foundation that the mind can lay hold of. Finally, as a champion of Madhyamaka, i.e., the Buddhist Middle Way, the author attempts to ply a middle course between the extremes of existence and nonexistence, eternalism and nihilism. These various doxographical strands are deftly interwoven in the Karma pa’s view of buddha nature, which affirms the innate presence of buddha nature and its qualities in all sentient beings as well as their soteriological efficacy while denying either any ontological status.
    |source=Higgins, David and Draszczyk, Martina. ''[[Buddha Nature Reconsidered]]: The Eighth Karma pa's Middle Path''. Vol. 1: Introduction and Analysis. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2019.
}}
}}
</div>
</div>
<div class="col-lg-3 right-side-bar d-none d-lg-block p-0 pb-5 sticky-sidemenu" id="sticky-sidemenu">
{{StickySideBar
<div class="sticky-sidemenu-inner mb-4 p-0" id="sticky-sidemenu-inner">
|columns=3
__TOC__
}}
<div class="d-none d-lg-block">
 
{{#widget:ScrollToTop}}
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>

Latest revision as of 13:35, 23 February 2023

Tantra & Buddha-Nature
Though the theory of buddha-nature is more readily associated with certain Mahāyāna sūtras and related treatises, such as the Ratnagotravibhāga, in the Tibetan tradition there also developed a strong association between this concept and the Vajrayāna. For instance, terms like tathāgatagarbha and sugatagarbha also appear in tantric literature, and in the Jonang tradition Dolpopa's development of his famed view of other-emptiness (zhentong) was directly linked with a profound realization he attained through his practice of the Kālacakra Tantra. For the Kagyu, the Ratnagotravibhāga has long since been described as a "bridge between sūtra and tantra," and for the Nyingma sugatagarbha is commonly used throughout much of the revealed tantric corpus of its treasure tradition. There are even proxy terms for buddha-nature used in tantric literature, such as the causal continuum (rgyu'i rgyud), which at the level of Highest Yoga Tantra is symbolized by the syllabic compound Evam, representing the bliss of union. Even the notion of luminosity, often rendered literally as "clear light" in translations of Tibetan tantric works, can be taken as analogous to descriptions of buddha-nature restructured to conform to the methodologies of tantric praxis. Therefore, buddha-nature remained a crucial concept for the Tibetan Vajrayāna traditions in which it found expression in a variety of literary forms—some of them familiar and others more in tune with the esoteric nature of tantra.

Watch & Learn

From the Tantras

In the Hevajra Tantra, it states:

सत्त्वा बुद्धा एव किं तु आगन्तुकमलावृताः
तस्यापकर्षनात् सत्त्वा बुद्धा एव न संशयः

།སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད།
།འོན་ཀྱང་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས།
།དེ་གསལ་ན་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད།

All beings are, themselves, buddhas.
However, this is obscured by adventitious stains.
When those are cleared away, buddhahood is actualized.
 
~ Adapted from Snellgrove, D. L. The Hevajra Tantra: A Critical Study. Part 1, Introduction and Translation. London: Oxford University Press, 1959, p. 107.

In the Guhyagarbha Tantra, it states:

།ཨེ་མའོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལས།
རང་གི་རྣམ་རྟོག་ལས་ཀྱིས་སྤྲུལ།

Ema ho, from the sugatagarbha
one's own discursive thinking manifests due to karma.
 

In the Tantra of Great Self-Arisen Awareness, it states:

།ཡང་དག་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ནི།
སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རང་རྒྱུད་ལ།
།སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་དུ་གནས།

The mind of the perfect buddhas
Dwells in the mind stream of sentient beings
In the manner of kayas and wisdoms.
 
~ From the Rig pa rang shar chen po'i rgyud, cited in 'Jam mgon kong sprul. Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po'i 'grel pa ye shes snang ba rab tu rgyas pa. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, p. 108. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.
-Translation from Kunsang, Erik Pema, trans. The Light of Wisdom. Vol. 1. With the root text Lamrim Yeshe Nyingpo by Padmasambhava, the commentary The Light of Wisdom by Jamgön Kongtrül the First, and the notes Entering the Path of Wisdom by Jamyang Drakpa. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 74.

From the Masters

Candrakīrti
c. 570 ~ c. 640

In his Illuminating Lamp, a commentary on the Guhyasamāja Tantra, Candrakīrti states:

རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གནས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

The abode of the victorious ones is all sentient beings
Because they are of the essence of the tathagatas.
 
~ Candrakīrti. Pradīpoddyotana-nāma-ṭīkā (sgron ma gsal bar byed pa zhes bya ba'i rgya cher bshad pa). In bstan 'gyur (sde dge), Vol. 30, p. 133. New Delhi: delhi karmapae choedhey, gyalwae sungrab partun khang, 1982-1985.
~ Cited in Kunsang, Erik Pema, trans. The Light of Wisdom. Vol. 1. With the root text Lamrim Yeshe Nyingpo by Padmasambhava, the commentary The Light of Wisdom by Jamgön Kongtrül the First, and the notes Entering the Path of Wisdom by Jamyang Drakpa. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 31.


Third Karmapa Rangjung Dorje
1284 ~ 1339

The Third Karmapa concludes his Treatise on Pointing Out the Tathāgata Heart with the following lines:

།འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་འདི།
།མཐར་ཕྱིན་མ་ནོར་ཤེས་པར་ཤོག
།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གཏན་ལ་དབབ་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྙིང་པོ་རྫོགས་སོ།།

May all beings know this buddha heart
Perfectly and without error!
This completes the determination of the buddha heart,
The essence of the vajrayāna.
 
~ Rang byung rdo rje, (Karmapa, 3rd). De bzhin gshegs pa'i snying po bstan pa'i bstan bcos. In gsung 'bum rang byung rdo rje. Zi ling: mtshur phu mkhan po lo yag bkra shis, 2006, Vol. 7, p. 290.
~ Translation from Brunnhölzl, Karl, trans. Luminous Heart: The Third Karmapa on Consciousness, Wisdom, and Buddha Nature. Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2009, p. 360.

In his Profound Inner Meaning, he states:

།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི།
།སྙིང་པོ་དྲི་མེད་བདེན་གཉིས་ལྡན།
།འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རུ།
།ཀུན་རྫོབ་གཟུང་འཛིན་སྣང་བ་སྟེ།
།བདེན་པ་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའོ་།
།དོན་དམ་སྟོང་ཉིད་བཅོ་བརྒྱད་དེ་།
།བདེན་པ་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བརྗོད།

As for the [buddha] element in sentient beings, it is the stainless
buddha nature (sangs rgyas kyi snying po),
Endowed with the two truths.
This [is stated] in the Vajrajñāna[samuccayatantra]:
Apparent means to appear as a perceived and a perceiver.
[This] truth is like [a reflection of] the moon in water.
Ultimate refers to the eighteen [types of] emptiness.
[This] truth is called nondual wisdom.
 
~ Rang byung rdo rje, (Karmapa, 3rd). Zab mo nang don. In gsung 'bum rang byung rdo rje. Zi ling: mtshur phu mkhan po lo yag bkra shis, 2006, Vol. 7, p. 344.
~ Translation from Mathes, Klaus-Dieter. A Direct Path to the Buddha Within: Gö Lotsāwa's Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston: Wisdom Publications, 2008, p. 66.
Longchen Rabjam Drime Özer
1308 ~ 1364

Longchenpa explains the difference between the causal and resultant vehicles in the following way:

ཁམས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ས་བོན་དུ་ཡོད་པ་ཙམ་རྐྱེན་ཚོགས་གཉིས་ཀྱིས་ཡོན་ཏན་གོང་དུ་འཕེལ་བ་ལས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འདོད་པས་རྒྱུ་འབྲས་སྔ་ཕྱིར་ཁས་ལེན་པའི་ཕྱིར་རྒྱུའི་ཐེག་པ་དང་། སྙིང་པོ་ཡོན་ཏན་བཅས་སེམས་ཅན་ལ་རང་ཆས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཡོད་པ་སྦྱང་གཞི་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ལྡན་པ་འདྲ་བ་ལ། སྦྱང་བྱ་ཚོགས་བརྒྱད་གློ་བུར་བའི་དྲི་མ་སྤྲིན་ལྟ་བུས་བསྒྲིབས་པ་ཉིད། སྦྱོང་བྱེད་སྨིན་གྲོལ་ལམ་གྱིས་སྦྱངས་པའི་འབྲས་བུ་གདོད་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལས་སྔ་ཕྱིར་བཟང་ངན་ཁྱད་པར་མེད་པར་འདོད་པས་འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་ཞེས་བཏགས་པར་བཞེད་དེ།

The causal vehicles are so-called because of accepting a sequence of cause and effect, asserting that buddhahood is attained by increasing the qualities of the nature of the sugata essence, which is merely present as a seed, through the circumstance of the two accumulations. The resultant vehicles are so-called because of asserting that the basis for purification is the [sugata] essence endowed with qualities that are spontaneously present as a natural possession in sentient beings, just as the sun is endowed with rays of light; that the objects of purification are the temporary defilements of the eight collections, like the sky being [temporarily] obscured by clouds; and that one realizes the result of purification, the primordially present nature by means of that which purifies, the paths of ripening and liberation. Besides this, there is no difference in sequence or quality.
 
~ Klong chen rab 'byams cited in 'Jam mgon kong sprul. Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po'i 'grel pa ye shes snang ba rab tu rgyas pa. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, 172–173. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.
-Translation from Kunsang, Erik Pema, trans. The Light of Wisdom. Vol. 1. With the root text Lamrim Yeshe Nyingpo by Padmasambhava, the commentary The Light of Wisdom by Jamgön Kongtrül the First, and the notes Entering the Path of Wisdom by Jamyang Drakpa. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, pp. 152–53.
Tsele Natsok Rangdrol
1608

On the correlation of various terms, Tsele Natsok Rangdrol states:

།རང་བྱུང་རང་ཤར་རང་རིག་ཆོས་ཉིད་དོན། །འདི་ལ་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་སྣ་ཚོགས་ཏེ། །ཕར་ཕྱིན་ཐེག་པར་ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་ཟེར། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཟེར། །སེམས་ཅན་དུས་ན་བདེར་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ཁམས། །ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་མིང། །འབྲས་བུའི་དུས་ན་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་ཟེར། །དེ་སོགས་མིནད་དང་དབྱེ་བ་དུ་མ་ཡང་། །དོན་ལ་ད་ལྟའི་ཐ་མལ་ཤེས་པ་འདིའོ།

This self-existing and self-manifest natural awareness, your basic state,
Has a variety of names:
In the Prajnaparamita vehicle it is called innate truth.
The vehicle of Mantra calls it natural luminosity.
While a sentient being it is named sugata-garbha.
During the path it is given names which describe the view, meditation, and so forth.
And at the point of fruition it is named the dharmakaya of buddhahood.
All the different names and classifications
Are nothing other than this present ordinary mind.
 
~ Rtse le sna tshogs rang grol. Nges don gyi lta sgom nyams su len tshul ji lta bar ston pa rdo rje'i mdo 'dzin. In Rtse le sna tshogs rang grol gyi gsung gdams zab phyogs bsgrigs. Kathmandu: Khenpo Shedup Tenzin and Lama Thinley Namgyal, 2007, pp.13–14.
~ Translation from Kunsang, Erik Pema, trans. The Heart of the Matter. By Tsele Natsok Rangdröl (rtse le sna tshogs rang grol). Edited by Marcia Binder Schmidt and Michael Tweed. Buddhist Classics. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1996, pp. 30–31.
Minling Terchen Gyurme Dorje
1646 ~ 1714

In his stages of the path (lam rim) work on the preliminaries (sngon 'gro), The Jewel Ladder, Terdak Lingpa Gyurme Dorje states:

།མདོར་ན་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཅན་ཡིན་ཡང་། གློ་བུར་གྱི་དྲི་མས་ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པས་ཉོན་མོངས་པར་འགྱུར་ཞིང་། དེས་ཀུན་ནས་བསླངས་པའི་ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་ལས་ལ་སྤྱད་པས་འཁོར་བའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་གྲུབ་པ་སྟེ།

In short, no doubt that the luminous nature of the mind of sentient beings has the essences of the Tathagatas; nevertheless, it is deluded by the force of adventitious stains entailing improper modes of thinking and extraneous thoughts. Motivated by these, sentient beings exercise contaminated actions, and thereby aggregates, elements, and sources of perception within cyclic existence are produced.
 
~ Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje. Thun mong gi sngon 'gro'i chos bshad rin chen them skas. In Rin chen gter mdzod chen mo pod bzhi bcu pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 40) by 'Jam mgon kong sprul. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016, pp. 328–29.
~Translation from Rigzin, Tsepak, trans. and ed. The Jewel Ladder: A Preliminary Nyingma Lamrim. By Minling Terchen Gyurmed Dorjee (smin gling gter chen 'gyur med rdo rje). Dharamsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, 1990, p. 42.

In regards to the tantric commitments and the fourteen fundamental downfalls associated with their transgression, Chöying Topden Dorje explains the ninth as:

།དགུ་པ་ནི། གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་ཆོས་ཐམས་ཅས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་སུ་བཞུགས་པར་བཤད་པ་ནི་ལམ་ལ་དཀྲི་བའི་ཆེད་དུ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་ཙམ་ལས་དོན་ལ་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་སྙམ་དུ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བས་ཡིད་མ་ཆེས་ཏེ་མ་དད་པའོ།

The ninth fundamental downfall concerns the statement that all things that comprise the ground of our being, the spiritual path, and its result dwell in indivisible integral union within natural purity, luminous awakened mind, the core of joyful buddhas (buddha nature)—our original abiding nature. You incur this downfall when you entertain doubt toward this, and lose trust and faith in it, with the thought that such statements are said merely to forge a connection between a being and the spiritual path, to foster their interest, without it being in fact the case.
 
~ Chos dbyings stobs ldan rdo rje. Mdo rgyud rin po che'i mdzod, Vol. 3, p. 51. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2000.
~ Translation from Zangpo, Ngawang (Hugh Leslie Thompson) trans. The Complete Nyingma Tradition from Sutra to Tantra, Book 14: An Overview of Buddhist Tantra. By Chöying Tobden Dorje (chos dbyings stobs ldan rdo rje). Boulder, CO: Snow Lion Publications, 2017, p. 127.

In regards to the meaning of tantra (rgyud) as referencing the three continua of ground, path, and fruition, Chöying Topden Dorje explains the first of these, the ground, as:

།དང་པོ་གཞིའི་རྒྱུད་ནི། གཞི་འཆིང་གྲོལ་མེད་པའི་གནས་ལུགས་རང་རེག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེན་པ་དབྱེར་མེད་སྤྱོད་ཡུལ་དང་བར་ཡེ་ནས་གནས་པ་ཁང་ཡིན་པ་སྟེ། ཁམས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རིགས་དང་། ཀུན་གཞིའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དྲི་བཅས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཐ་སྙད་ཁང་ལ་འཇུག་པའི་གཞིའོ། དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད་པར་རྒྱུན་ཆགས་སུ་འཇུག་པས་ན་རྒྱུད་དོ།

First, as for the continuum of the ground, the ground is the abiding nature free from bondage and liberation, the intrinsic awareness, enlightened mind and inseparable truth which abides primordially, beyond the perceptual range of the senses. This is the very ground implied in the [equivalent] terms “seed of buddha nature” (khams bde bar gshegs pa), “seed that naturally abides” (rang bzhin gyis gnas pa'i rigs), “pristine cognition of the substratum” (kun gzhi'i ye shes), “actual truth shrouded in impurity” (dri bcas de bzhin nyid), and so forth. It is said to form a continuum (rgyud) because its natural expression streams unchanging, from the [unenlightened] state of sentient beings as far as the [enlightened] state of buddhahood.
 
~ Chos dbyings stobs ldan rdo rje. Mdo rgyud rin po che'i mdzod, Vol. 3, p. 121. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2000.
~ Translation from Dorje, Gyurme, trans. The Complete Nyingma Tradition from Sutra to Tantra, Books 15 to 17: The Essential Tantras of Mahayoga. Vol. 1. By Chöying Tobden Dorje (chos dbyings stobs ldan rdo rje). Boulder, CO: Snow Lion Publications, 2016, p. 20.
Jamyang Khyentse Wangpo
1820 ~ 1892

In his treasure revelation the Heart Essence of the Siddha, the verse for confession states:

ཨ༔ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔
ཡོངས་གྲུབ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལ༔
གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པས་བཅིངས་པའི་སྒྲིབ༔
བློ་བྲལ་གཉུག་མའི་ངང་དུ་བཤགས༔ ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ༔

Ah! The primordially unborn dharmakāya,
in which the sugatabarbha is fully present,
in that innate state that is free of conceptuality, I confess,
The restraining obscurations caused by my errant grasping and fixation. Samaya Ah Ah Ah!
 
~ 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po. Grub thob chen po'i thug tig las phrin las ye shes snying po. In Rin chen gter mdzod chen mo pod bcu gcig pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 11) by 'Jam mgon kong sprul. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2018, p. 909.


Chogyur Lingpa
1829 ~ 1870

In terms of generating bodhicitta in the guru practice of his treasure revelation [called] the Three Sections of the Great Perfection, the verse states:

ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལས༔
འགྲོ་བ་མ་རིག་འཁྲུལ་པ་རྣམས༔
འོད་གསལ་ཆེན་པོར་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔
གཉིས་སུ་མེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

Ema ho! Unbeknownst wandering beings have strayed
Away from the sugatagarbha.
In order to liberate them in great illumination,
I will generate the awakened mind in which they are indivisible
    [from that luminosity].
 
~ 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po, ed. Dam chos rdzogs pa chen po sde gsum las phyi skor bla ma'i bskyed rim dang byang bu khrigs su bsdebs pa. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re gnyis pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 62) by 'Jam mgon kong sprul. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2018, p. 98.

In his treasure revelation the Lamrim Yeshe Nyingpo, it states:

ཤེས་བྱའི་གཞི་ནི་ཀུན་ཁྱབ་བདེ་གཤེགས་སྙིང༔
འདུས་མ་བྱས་པ་གསལ་སྟོང་རིག་པའི་བབས༔
འཁྲུལ་གྲོལ་ལས་འདས་མཁའ་ལྟར་རབ་ཏུ་ཞི༔
འཁོར་འདས་དབྱེ་བསྲི་མེད་པར་གནས་གྱུར་ཀྱང༔

The ground to be understood is the all-pervasive sugata essence
Uncompunded, luminous, and empty, it is the natural state of awareness.
Beyond confusion and liberation, it is completely quiescent, like space.
Although it abides without separation in samsara or joining in nirvana...
 
~ Mchog gyur gling pa. Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, p.9. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.
~ Translation from Kunsang, Erik Pema, trans. The Light of Wisdom. Vol. 1. With the root text Lamrim Yeshe Nyingpo by Padmasambhava, the commentary The Light of Wisdom by Jamgön Kongtrül the First, and the notes Entering the Path of Wisdom by Jamyang Drakpa. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 9.
Jamgön Kongtrul Lodrö Taye
1813 ~ 1899

In his commentary to the Lamrim Yeshe Nyingpo, Jamgön Kongtrul states:

ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ་ནི་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དངོས་པོ་ལ་ནམ་མཁས་ཁྱབ་པ་བཞིན་དུ་འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཁྱད་པར་ལྔ་ལྡན་དུ་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། ངོ་བོ་འདུས་མ་བྱས་པ། བཞུགས་ཚུལ་གསལ་སྟོང་རིག་པའི་རང་བབས། དང་པོར་འཁྲུལ་མ་མྱོང་ཞིང་མཐར་གྲོལ་བ་ལས་འདས་པ། ནམ་མཁའ་ལྟར་སྐྱེ་འགག་སོགས་སྤྲོས་པའི་མཚན་མ་མེད་པས་རབ་ཏུ་ཞི་བ། འཁོར་བ་དང་མྱང་འདས་གཉིས་ལ་སྐྱོན་རྟོག་གིས་དབྱེ་ཞིང་རིང་བ་དང་། ཡོན་ཏན་དུ་ཤེས་པས་བསྲི་བ་སྟེ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་གང་ཡང་མེད་པར་བཞུགས་ཤིང་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།

The ground of all knowable things is called sugata essence, and it pervades all of samsara and nirvana just as space pervades all worlds and beings. It is endowed with these five special qualities: its essence is uncompounded; its mode of being is the empty and luminous natural state of awareness; at the beginning, it knows no confusion and at the end it is beyond liberation; it is totally quiescent like the sky, being devoid of the marks of mental constructs, such as arising, ceasing, and so forth; it abides utterly devoid of separating, growing distant by conceiving faults in samsara, or joining, drawing close by perceiving qualities in nirvana.
 
~ 'Jam mgon kong sprul. Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po'i 'grel pa ye shes snang ba rab tu rgyas pa. In Rin chen gter mdzod chen mo pod drug bcu re bzhi pa (The Great Treasury of Rediscovered Teachings Volume 64) by 'Jam mgon kong sprul, 104-105. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2016.
~ Translation from Kunsang, Erik Pema, trans. The Light of Wisdom. Vol. 1. With the root text Lamrim Yeshe Nyingpo by Padmasambhava, the commentary The Light of Wisdom by Jamgön Kongtrül the First, and the notes Entering the Path of Wisdom by Jamyang Drakpa. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1999, p. 69.

In his Guiding Instructions on the View of Great Shentong Madhyamaka—Light Rays of the Stainless Vajra Moon, Jamgön Kongtrul states:

།ཕྱི་འཇིག་རྟེན་སྣོད་བཅུད་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཤར་བ་འདི་དག་བཞིན་གྱི་བྱད་མེ་ལོང་ལ་འཕོས་པ་བཞིན་དུ་ནང་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་ཤར་བ་ཡིན་ཞིང་དེ་གསུམ་ཡང་གཞན་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་རྣམ་པར་བཞུགས་ལ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའ་རང་འོད་རང་མདངས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་ཤར་བ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས། །དོན་དམ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད་ལ་རྒྱུན་མི་ཆད་པས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དུ་གསུངས་ཤིང་། དེའང་གཞིའི་གནས་སྐབས་དྲི་བཅས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་རྒྱུའི་རྒྱུད་དང་། ལམ་དུས་ཆོས་ཉིད་དོན་ནི་རིམ་པར་སྣང་བ་ལ་ལམ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་། དག་པ་གཉིས་ལྡན་མངོན་དུ་འགྱུར་བ་ན་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ལྟ་བ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྟོང་ཚུལ་ལ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཙམ་མི་མཐོང་བ་ལྟ་ཅི་སྨོས། གོང་སྨོས་མདོ་ལུགས་རང་རྐང་གི་ལམ་དེས་ཀྱང་ཡུན་རིང་པོར་འགོར་བ་ཡིན་པས། དབང་དང་དམ་ཚིག་གིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལམ་མཐའ་དག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ན་དུས་ཐུང་ངུར་ཚེགས་ཆུང་ངུས་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།

These appearances of the three existences (the container that is the outer world and the [inner] content [of sentient beings]), just as a face’s being transferred [as a reflection] into a mirror, appear as the magical display of inner nāḍīs, vāyus, and tilakas, and these three abide as the aspects of "the other"—the circle of the supreme maṇḍala with its support and supported. All of these are true reality’s—the sugata heart’s—own light and own radiance, the dharmakāya itself appearing as all aspects, and utterly changeless wisdom. This ultimate dharmadhātu, the union of bliss and emptiness, is unchanging in nature yet uninterrupted. Therefore, it is taught as having the meaning of "tantra." Being the stained suchness during the phase of the ground, it is [called] "the causal tantra." Since this actuality of the nature of phenomena appears gradually during the time of the path, it is [also called] "the path [or] method tantra." When it has manifested as being endowed with twofold purity, it is called "the tantra of the completely pure fruition." Let alone that those who cling to the manner of the seeming’s being empty as being supreme do not even see a fraction of this uncommon view, it takes a long time [to realize this view] even through the above-mentioned path of the sūtra system as it stands on its own feet. Therefore, when you rest in meditative equipoise in the six-branch vajra yoga that is more eminent than all [other] paths of mantra specified by empowerments and samayas, [this view] will be realized conveniently in a short time and with little hardships. 
~ 'Jam mgon kong sprul. Gzhan stong dbu ma chen po'i lta khrid rdo rje zla ba dri ma med pa'i 'od zer. In 'Khor lo tha ma'i dgongs don gces btus. Kathmandu: Rigpe Dorje Publications, 2008, pp. 196–97.
~ Translation from Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and Its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014, p. 847.
The Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso
1935
"Tantra" means "continuum," like a stream, of which there are three types: base, path, and fruit. The base tantra is the person who is practicing. According to the Secret Union Tantra (guhyasamāja), a Highest Yoga Tantra, there are five lineages of persons—white lotus, utpala, lotus, sandalwood, and jewel, the last being the supreme person. The base continuum is also the naturally abiding lineage, the element, the Buddha nature, the One-Gone-Thus essence. It is called the base because it is the basis of the activity of the path. 
~ Hopkins, Jeffrey, trans. and ed. The Great Exposition of Secret Mantra. Vol. 1, Tantra in Tibet. By Tsongkhapa (tsong kha pa). With a commentary by the Dalai Lama. 1st revised edition. Boulder, CO: Snow Lion, 2016, p. 39.
Highest yoga tantra points to buddha nature in a unique way: it is the subtlest mind-wind that is empty of inherent existence and whose continuity goes on to awakening. All sentient beings have this subtlest mind-wind. In ordinary beings, it becomes manifest only at the time of the clear light of death and goes unnoticed. While the subtlest mind-wind is neutral in the case of ordinary beings, through special yogic practices it can be brought into the path and transformed into a virtuous state, a yogic state. Sentient beings' subtlest mind serves as the substantial cause for the wisdom dharmakāya—the omniscient mind of a buddha—and the true cessation and emptiness of a buddha's mind is the nature dharmakāya. The subtlest wind that is its mount is the substantial cause for the form bodies of a buddha—the enjoyment and emanation bodies. The Hevajra Tantra says:

Sentient beings are just buddhas,
but they are defiled by adventitious stains.
When these are removed, they are buddhas.

The first line indicates that sentient beings have the substantial cause for buddhahood, the subtlest mind-wind. It does not mean that sentient beings are buddhas, because someone cannot be both a sentient being and a buddha simultaneously. Through the practice of special techniques in highest yoga tantra, the continuum of this subtlest mind-wind can be purified and transformed into the three bodies of a buddha.
 
~ Dalai Lama, 14th, and Thubten Chodron. Saṃsāra, Nirvāṇa, and Buddha Nature. Library of Wisdom and Compassion 3. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2018, p. 301.

Further Readings

Book: Creation and Completion (2002)

CreationAndCompletion-Front.jpg

In the creation stage, practitioners visualize themselves in the form of buddhas and other enlightened beings in order to break down their ordinary concepts of themselves and the world around them. This meditation practice prepares the mind for engaging in the completion stage, where one has a direct encounter with the ultimate nature of mind and reality.

~ Harding, Sarah, trans. Creation and Completion: Essential Points of Tantric Meditation. By Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye ('jam mgon kong sprul blo gros mtha’ yas). With commentary by Khenchen Thrangu Rinpoche. Boston: Wisdom Publications, 2002. First published 1996 by Wisdom (Boston).

Book: Ornament of Stainless Light

Ornament of Stainless Light- An Exposition of the Kālacakra Tantra-front.jpg

The Kalacakra Tantra is a Buddhist tantra, which means that it reveals a method for the completion of the Mahayana path by following the principles of tantra in general and those of highest yoga tantra specifically. It is tantra because its methodology involves the utilization of the transformative power of the mind focused upon attainable forms of enlightenment to initiate an alchemical process of transmutation. Forms of physical and mental enlightenment are mentally imposed upon ordinary external and internal forms to such an extent that, through the power of faith, understanding, and concentration, these visualized enlightened forms are held to actually replace the ordinary phenomena that act as their bases. This practice, when fully developed in the yogi’s mind, is combined with the physiological manipulation of the vajra body that will eventually transform the mind, and all that is created by that mind, into the “real thing”—the enlightened mind and form of a buddha.

~ Kilty, Gavin, trans. Ornament of Stainless Light: An Exposition of the Kālacakra Tantra. By Khedrup Norsang Gyatso (mkhas grub nor bzang rgya mtsho). Library of Tibetan Classics 14, edited by Thupten Jinpa. Boston: Wisdom Publications, 2004.

Book: A Lamp to Illuminate the Five Stages

A Lamp to Illuminate the Five Stages-front.jpg

A Lamp to Illuminate the Five Stages is a profound exploration of tantric Buddhisms vision of human nature and its potential for full awakening. Framed within the notion of five stages as developed in a seminal tantric work of the Indian mystic Nāgārjuna, Lamp is the last major work of Tsongkhapa, one of the greatest masters of Tibetan Buddhism. Reading this important text, we encounter his authoritative voice, coming face to face with his profound personal experience borne of years of learning and meditative practice. Every now and then, especially when Tsongkhapa describes complex physiological and psychological states that arise from specific meditative practices, we feel these could become a reality even for someone like ourselves, if only we devoted sufficient time to the path.

~ Kilty, Gavin, trans. A Lamp to Illuminate the Five Stages: Teachings on Guhyasamāja Tantra. By Tsongkhapa (tsong kha pa). Library of Tibetan Classics 15, edited by Thupten Jinpa. Boston: Wisdom Publications, 2013.