Verse II.42 Variations
निर्वृतिः परमाचिन्त्यप्राप्तिः प्रत्यात्मवेदिता
nirvṛtiḥ paramācintyaprāptiḥ pratyātmaveditā
།སངས་རྒྱས་ཉིད་ཅེས་གང་བརྗོད་པ།
།མཆོག་ཏུ་མྱ་ངན་འདས་བསམ་མེད།
།དགྲ་བཅོམ་སོ་སོའི་བདག་གྱུར་པ།
Is the omniscience of the self-arisen ones,
The highest nirvāṇa, and the inconceivable
Personal attainment of the arhats.
- On appelle « bouddhéité » l’omniscience
- De ceux qui d’eux-mêmes sont nés.
- Voilà le nirvāṇa suprême, l’impensable,
- Le vainqueur de l’ennemi et l’incarnation
- [de la sagesse] qui se connaît elle-même.
RGVV Commentary on Verse II.42
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.