(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.62 |MasterNumber=62 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=न हेतुः प्र...") |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 375-376 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | |VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 375-376 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | ||
}} | }} | ||
|OtherTranslations=<center>'''''Listed by date of publication'''''</center> | |||
<h6>Holmes (1985) <ref>Holmes, Ken & Katia. The Changeless Nature. Eskdalemuir, Scotland: Karma Drubgyud Darjay Ling, 1985.</ref></h6> | |||
:The nature of mind is like the space element: | |||
:it has neither causes, nor conditions | |||
:nor these in any combination, | |||
:nor any arising, destruction or abiding. | |||
<h6>Fuchs (2000) <ref>Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.</ref></h6> | |||
:The nature of mind as the element of space | |||
:does not [depend upon] causes or conditions, | |||
:nor does it [depend on] a gathering of these. | |||
:It has neither arising, cessation, nor abiding. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:13, 20 March 2019
Verse I.62 Variations
न व्ययो न स्थितिश्चित्तप्रकृतेर्व्योमधातुवत्
na vyayo na sthitiścittaprakṛtervyomadhātuvat
།ཁམས་ལྟར་རྒྱུ་མེད་རྐྱེན་མེད་དེ།
།ཚོགས་པ་མེད་ཅིང་སྐྱེ་བ་དང་།
།འཇིག་དང་གནས་ལའང་ཡོད་མ་ཡིན།
Lacking aggregation, and lacking
Arising, ceasing, and abiding,
The nature of the mind resembles space.
- Pareille au domaine de l’espace, la nature
- De l’esprit n’a ni cause ni condition
- Et n’est pas une combinaison ; elle n’a pas non plus
- De naissance, de cessation et de durée.
RGVV Commentary on Verse I.62
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Holmes (1985) [3]
- The nature of mind is like the space element:
- it has neither causes, nor conditions
- nor these in any combination,
- nor any arising, destruction or abiding.
Fuchs (2000) [4]
- The nature of mind as the element of space
- does not [depend upon] causes or conditions,
- nor does it [depend on] a gathering of these.
- It has neither arising, cessation, nor abiding.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- Holmes, Ken & Katia. The Changeless Nature. Eskdalemuir, Scotland: Karma Drubgyud Darjay Ling, 1985.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.