No edit summary |
No edit summary |
||
Line 16: | Line 16: | ||
}} | }} | ||
|OtherTranslations=<center>'''''Listed by date of publication'''''</center> | |OtherTranslations=<center>'''''Listed by date of publication'''''</center> | ||
<h6>Obermiller (1931) <ref>Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.</ref></h6> | |||
:But the Spiritual Essence is like space, | |||
:Being uncaused and unconditioned; | |||
:It is devoid of the complex (of producing factors) | |||
:And knows no birth, destruction, and (temporary) stability.<ref>This is verse 61 in Obermiller's translation</ref> | |||
<h6>Takasaki (1966) <ref>Takasaki, Jikido. [[A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism]]. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.</ref></h6> | |||
:The Innate Mind is like space, | |||
:Being of no cause or condition, | |||
:Or complex [of producing factors], | |||
:It has neither origination nor destruction, | |||
:Nor even stability [between two points]. | |||
<h6>Holmes (1985) <ref>Holmes, Ken & Katia. The Changeless Nature. Eskdalemuir, Scotland: Karma Drubgyud Darjay Ling, 1985.</ref></h6> | <h6>Holmes (1985) <ref>Holmes, Ken & Katia. The Changeless Nature. Eskdalemuir, Scotland: Karma Drubgyud Darjay Ling, 1985.</ref></h6> |
Revision as of 11:07, 21 March 2019
Verse I.62 Variations
न व्ययो न स्थितिश्चित्तप्रकृतेर्व्योमधातुवत्
na vyayo na sthitiścittaprakṛtervyomadhātuvat
།ཁམས་ལྟར་རྒྱུ་མེད་རྐྱེན་མེད་དེ།
།ཚོགས་པ་མེད་ཅིང་སྐྱེ་བ་དང་།
།འཇིག་དང་གནས་ལའང་ཡོད་མ་ཡིན།
Lacking aggregation, and lacking
Arising, ceasing, and abiding,
The nature of the mind resembles space.
- Pareille au domaine de l’espace, la nature
- De l’esprit n’a ni cause ni condition
- Et n’est pas une combinaison ; elle n’a pas non plus
- De naissance, de cessation et de durée.
RGVV Commentary on Verse I.62
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [3]
- But the Spiritual Essence is like space,
- Being uncaused and unconditioned;
- It is devoid of the complex (of producing factors)
- And knows no birth, destruction, and (temporary) stability.[4]
Takasaki (1966) [5]
- The Innate Mind is like space,
- Being of no cause or condition,
- Or complex [of producing factors],
- It has neither origination nor destruction,
- Nor even stability [between two points].
Holmes (1985) [6]
- The nature of mind is like the space element:
- it has neither causes, nor conditions
- nor these in any combination,
- nor any arising, destruction or abiding.
Fuchs (2000) [7]
- The nature of mind as the element of space
- does not [depend upon] causes or conditions,
- nor does it [depend on] a gathering of these.
- It has neither arising, cessation, nor abiding.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- This is verse 61 in Obermiller's translation
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Holmes, Ken & Katia. The Changeless Nature. Eskdalemuir, Scotland: Karma Drubgyud Darjay Ling, 1985.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.